Перевод "Голиафом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом. | Smite down our enemies and destroy them swiftly |
За фокусом с Давидом и Голиафом скрывалась дьявольская магия. | The diversion with David and Goliath hides a devil's illusion. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! | And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! | And when they advanced to meet Jalut (Goliath) and his forces, they invoked Our Lord! |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! | And when they went into the field against Goliath and his hosts they said Our Lord! |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! | And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! | And when they advanced to meet Jalut (Goliath) and his forces, they invoked Our Lord! |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! | And when they went into the field against Goliath and his hosts they said Our Lord! |
После этого Том Фостер воссоздает формулу Частиц Пима , первоначально созданную его дядей, и становится новым Голиафом. | Afterwards, Tom Foster recreates and drinks the formula originally created by his uncle, and becomes the new Goliath, and a member of Damage Control. |
Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | When they had crossed it, and those who believed with him, they said We have no strength to combat Goliath and his forces today. |
Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | So when he had crossed it (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Jalut (Goliath) and his hosts. |
Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | Then, when he crossed it, he and those who believed with him, they said, We have no strength to face Goliath and his troops today. |
Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | And after he had crossed (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Goliath and his hosts. |
Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | When they had crossed it, and those who believed with him, they said We have no strength to combat Goliath and his forces today. |
Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | So when he had crossed it (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Jalut (Goliath) and his hosts. |
Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | Then, when he crossed it, he and those who believed with him, they said, We have no strength to face Goliath and his troops today. |
Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | And after he had crossed (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Goliath and his hosts. |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | And but for a few they all drank of its water. When they had crossed it, and those who believed with him, they said We have no strength to combat Goliath and his forces today. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! Влей в нас твёрдость, укрепи стопы наши и даруй нам победу над нечестивым народом . | And when they were facing Goliath and his hordes they prayed O Lord, give us endurance and steady our steps, and help us against the deniers of truth. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! Влей в нас твёрдость, укрепи стопы наши и даруй нам победу над нечестивым народом . | So, when they went forth against Goliath and his hosts, they said, 'Our Lord, pour out upon us patience, and make firm our feet, and give us aid against the people of the unbelievers!' |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | Then when he had crossed it, he, and those who believe with him, they said We have no strength to day against Jalut and his hosts. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! Влей в нас твёрдость, укрепи стопы наши и даруй нам победу над нечестивым народом . | And when they arrayed themselves against Jalut and his hosts, they said our Lord pour forth on us patience, and set firm our feet, and make us triumph over the infidel people. |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | So when he had crossed it (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Jalut (Goliath) and his hosts. |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | But they drank from it, except for a few of them. Then, when he crossed it, he and those who believed with him, they said, We have no strength to face Goliath and his troops today. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! Влей в нас твёрдость, укрепи стопы наши и даруй нам победу над нечестивым народом . | And when they confronted Goliath and his troops, they said, Our Lord, pour down patience on us, and strengthen our foothold, and support us against the faithless people. |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | Afterwards when Saul, and those who had believed with him, crossed the river and advanced forward, the former said to Saul, We have no power left this day to fight against Goliath and his hosts. |
И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! Влей в нас твёрдость, укрепи стопы наши и даруй нам победу над нечестивым народом . | Accordingly, when they marched forward to fight with Goliath and his hosts, they prayed, Our Lord, bless us with fortitude, make firm our foothold and give us victory over the unbelieving host. |
Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | And after he had crossed (the river), he and those who believed with him, they said We have no power this day against Goliath and his hosts. |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми . | And when they were facing Goliath and his hordes they prayed O Lord, give us endurance and steady our steps, and help us against the deniers of truth. |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми . | So, when they went forth against Goliath and his hosts, they said, 'Our Lord, pour out upon us patience, and make firm our feet, and give us aid against the people of the unbelievers!' |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми . | And when they arrayed themselves against Jalut and his hosts, they said our Lord pour forth on us patience, and set firm our feet, and make us triumph over the infidel people. |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми . | And when they confronted Goliath and his troops, they said, Our Lord, pour down patience on us, and strengthen our foothold, and support us against the faithless people. |
Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми . | Accordingly, when they marched forward to fight with Goliath and his hosts, they prayed, Our Lord, bless us with fortitude, make firm our foothold and give us victory over the unbelieving host. |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | But they drank of it, except a few of them and when he crossed it, and those who believed with him, they said, 'We have no power today against Goliath and his hosts.' |
Талут и вместе с ним те, кто уверил, перешли реку. Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | But they drank of it, except a few of them and when he crossed it, and those who believed with him, they said, 'We have no power today against Goliath and his hosts.' |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | Then when he had crossed it, he, and those who believe with him, they said We have no strength to day against Jalut and his hosts. |
Талут и вместе с ним те, кто уверил, перешли реку. Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | Then when he had crossed it, he, and those who believe with him, they said We have no strength to day against Jalut and his hosts. |
Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском . | Afterwards when Saul, and those who had believed with him, crossed the river and advanced forward, the former said to Saul, We have no power left this day to fight against Goliath and his hosts. |
Талут и вместе с ним те, кто уверил, перешли реку. Увидев многочисленные вражеские войска, они сказали Мы не сможем сегодня сражаться с Джалутом (Голиафом) их много, а нас мало, убежим от них! | Afterwards when Saul, and those who had believed with him, crossed the river and advanced forward, the former said to Saul, We have no power left this day to fight against Goliath and his hosts. |
И они пили из неё, кроме немногих. Когда перешли через неё, сам он и вместе с ним верующие, тогда они сказали У нас ныне нет силы выдержать битву с Голиафом и войском его . | But they drank of it, except a few of them and when he crossed it, and those who believed with him, they said, 'We have no power today against Goliath and his hosts.' |