Перевод "Господину" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дорогу господину. | Make way for the governor. |
Этому господину? | Yes. Will you hurry? |
Господину Аояме | To Mr. Aoyama |
Спасибо господину Нагате. | Thanks to Mr Nagata. |
Ура господину Эладио | Hurrah for Mr. Eladio. |
Нука, кланяйтесь господину. | Bow to the master. |
Господину Хосино трудно угодить. | Mr. Hoshino is hard to please. |
Ну ка, кланяйтесь господину. | Bow to the master. |
Вы угрожали господину Лемелю. | You threatened Mr. Lemel. |
Стакан молока этому господину! | Oh Annie, a glass of buttermilk for the gentleman. |
Пожалуйста, передайте тому господину. | Right there for the gent, please. |
Представь меня этому господину. | Introduce me to this gentleman. |
Я забыл позвонить господину Форду. | I forgot to call up Mr Ford. |
Отдадите эту записку господину директору. | Give that directly to the Principal. |
Я скажу господину. Закройте дверь. | I tell master. |
Покажите этому господину его комнату. | Show this gentleman to his quarters. |
Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему. | Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. |
Вот эти дары, которые принесла раба твоя господину моему, чтобы дать их отрокам, служащим господину моему. | And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord. |
Господину Грею не нравилась его работа. | Mr. Grey didn't enjoy his work. |
Семье Барона нечего сказать Господину Бальдуину! . | The Baron's family has nothing to say to Mr. Balduin! |
Мадам Лепик обращается к господину Лепику. | Mme Lepic is speaking to M Lepic. |
Расскажите господину, что наделали эти мерзавцы? | Tell the gentleman what these scoundrels did to you? |
Фредерик, десять бутылок шампанского господину Турнево. | Frederic, ten bottles of champagne for Monsieur Tourneveau |
C 00FFFF Тебе и твоему господину. | You and your Lord. |
Исправьте ошибку и верните досье господину Люксембургу. | Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. |
Ступай, передай господину, что я достаточно ждал. | Tell your master I've waited long enough. |
Продано господину Какого черта за 800 долларов. | Sold to What The Heck for 800. |
Голову отнесите в замок Химедзи, господину Икеда. | Deliver my head to Himeji Castle, to Lord Ikeda |
Лавиния, господину не интересны воспоминания твоего детства. | Lavinia, he's not interested in your childhood recollections. |
Позже, я подошел к господину Мо и спросил | But, I walk up to Mr. Moe and I ask him |
Я ходил к господину Мори, у него несчастье. | I went to Mr Mori's house, but there was trouble. |
Передайте вашему господину, что для него я гувернантка. | Tell your master that his business with me is in my capacity as governess. |
БАЛЬТАЗАР я принес моему господину весть о смерти Джульетты | BALTHASAR I brought my master news of Juliet's death |
Потен! Предложите господину ЛарошМатье наблюдать за дуэлью изза дерева | Potin... you might suggest to Monsieur LarocheMathieu that he observe the encounter from behind one of these beautiful trees. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then they are taken to God, their real lord and master. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then they are restored to God their Protector, the True. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then they are brought back to God, their True Master. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then all are restored to Allah, their true protector. |
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. | Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just. |
Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь . | He answered him, It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!' |
а ты теперь говоришь пойди, скажи господину твоему Илия здесь . | Now you say, 'Go, tell your lord, Behold, Elijah is here. ' |
Тот сказал ему я пойди, скажи господину твоему Илия здесь . | And he answered him, I am go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. |
а ты теперь говоришь пойди, скажи господину твоему Илия здесь . | And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here. |
Позвони господину Хану, а по пути назад принеси скорострельные магазины. | Hey, give Mr. Han a call... On your way back, bring the rapid fire magazines. |