Перевод "Готические" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Готические буквы такие трудные. | Gothic characters are difficult. |
Готические Пороховые ворота, охраняющие Муниципальный дом | The Gothic Powder Tower guards the Municipal House |
Также можно видеть другие готические элементы остроконечные арки, например, в отличие от круглых романских, ребристые готические своды, которые позволили архитектору увеличить высоту храма. | We also notice other Gothic elements, like the pointed arches as opposed to the round arches of the Romanesque the ribbed vaults that allowed the Gothic architect to raise the height of the church. |
Послушайте нежные тона лоретанских колоколов в Праге и посетите изящные готические соборы и романские базилики. | Listen to the gentle notes of the Loreto chimes in Prague and also visit the lofty Gothic cathedrals and Romanesque basilicas. |
Ее готические башни, барочные дворцы или залы в модернистском стиле это не единственное, ради чего стоит посетить Чехию. | But its Gothic towers, Baroque palaces or Art Nouveau halls are not the only things worth visiting in the Czech Republic. |
Если при посещении Муниципального дома вы все же затоскуете по истории давно минувших дней, поднимитесь на готические Пороховые ворота. | If you miss following in the footsteps of history long past when visiting the Municipal House, climb the Gothic Powder Tower. |
Разноцветные готические, барочные и ренессансные здания прямо в центре города, ограниченной в значительной степени сохранившимися готическими укреплениями очарует вас. | The colourful Gothic, Baroque and Renaissance buildings right in the centre of the city, bordered to a great extent by well preserved Gothic fortifications, will enchant you. |
Когда первые солнечные лучи коснутся каменной мостовой и озарят массивные готические башни на обоих его концах, более романтического места вы уже не найдете. | When the day s first rays of sunlight touch the cold cobblestones and illuminate the monumental Gothic towers at both of its ends, you would be hard put to find a more romantic location. |
Лучшим примером этому может послужить готика. Готический стиль появился после появления высшей математики, и хотя готические архитекторы не использовали его при создании своих конструкций, | The best example of this would probably be the Gothic, and the Gothic was invented after the invention of calculus, although the Gothic architects weren't really using calculus to define their forms. |
Готические элементы объекта монастыря и здешнего костела исчезли в начале XVIII века в результате перестройки зданий в стиле барокко зодчими Кристофом и Килианом Динценхофер. | Gothic modifications of the monastery and the local church disappeared under the Baroque reconstruction by Christoph and Kilian Dientzenhofer from the early 18th century. |
Сюжет потребовал поездки в Европу, где команда провела одиннадцать дней в Великобритании и Испании, фотографируя архитектуру для текстур будущей игры готические статуи, каменные тротуары и т.п. | This new direction required the team to make a trip to Europe, where they spent 11 days in the United Kingdom and Spain, photographing things like Gothic statues, bricks, and stone pavements for use in textures. |
И подчеркнуть линии, движение взгляда вверх. В отличие от скруглённых романских арок, которые возвращают взгляд вниз, готические арки заставляют поднять взгляд вверх и задержать его вверху. | And also to emphasise the linear, the movement of the eye upward, and unlike a rounded Roman arch, which brings your eye back down, the Gothic brings you up, and then leaves you up. |
Однако Райт не изобразил алхимика XVII века, а придал более романтический вид комнате, добавив средневековые готические арки и высокие, заострённые окна, как будто алхимик находится в церкви. | However, Wright does not picture the alchemist in a 17th century background but he romanticises the room by imagining medieval gothic arches and high, pointed windows as if he is in a church. |
Есть здесь и оригинальные готические своды, оригинальный зал с расписным балочным потолком и редкая готическая часовня с эркером работы Петра Парлера, строителя собора св. Вита на Пражском Граде. | The building s original Gothic vaulting, original hall with painted wooden ceiling beams and rare Gothic chapel and oriel window, the work of architect Petr Parléř, the builder of the Cathedral of St. Vitus at Prague Castle, all form part of the tour. |