Перевод "Грехи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sins Absolve Atone Forgiven

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Грехи отцов.
The sins of the fathers.
Прости нам грехи!
Lo!
За мои грехи?
For my sins?
Магид грехи Израиля
Magid sins of Israel
Я отпускаю твои грехи.
I absolve you from your sins.
Он прощает все грехи.
Surely God forgives all sins.
Он прощает все грехи.
Verily He!
Он прощает все грехи.
Surely Allah forgives all sins.
Он прощает все грехи.
Lo!
Твои грехи выдали тебя.
Your sins have found you out.
Плата за грехи растет.
The wages of sin are rising.
Прости нам наши грехи
Forgive us our sins.
Пусть Бог благословит ваши грехи ...
May god bless your sins
Грехи юности порождают старческие немощи.
The sins of youth beget the infirmities of age.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
Discard both the visible and invisible sin.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret.
Мы же признали свои грехи.
Now we acknowledge our sins.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
So abandon sin, outward and inward.
Простит Аллах вам (прошлые грехи).
God will forgive you.
Мы же признали свои грехи.
We have now confessed our sins.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
Abstain from sin, be it either open or secret.
Простит Аллах вам (прошлые грехи).
May Allah forgive you.
Мы же признали свои грехи.
Now we confess our sins.
Оставьте грехи очевидные и сокрытые.
Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof.
Мы же признали свои грехи.
We admit our sins.
Пусть он искупит свои грехи.
May he be called to wash away his sins.
Это... наказание за мои грехи?
Is this.. the punishment for my sins?
Она простит все твои грехи
She'll confess to the magic music
Это наказание за мои грехи.
That's punishment for my sins.
Аллах примет их покаяние и простит их грехи ведь Он Милостивый, Щадящий и прощает грехи людям!
And I am the Relenting, the Merciful!
Аллах примет их покаяние и простит их грехи ведь Он Милостивый, Щадящий и прощает грехи людям!
These, I will accept their repentance. And I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful.
Аллах примет их покаяние и простит их грехи ведь Он Милостивый, Щадящий и прощает грехи людям!
I am the Acceptor of Repentance, the Merciful.
Аллах примет их покаяние и простит их грехи ведь Он Милостивый, Щадящий и прощает грехи людям!
These it is toward whom I relent. I am the Relenting, the Merciful.
Так они готовы признать свои грехи.
So will they confess their guilt.
Так они готовы признать свои грехи.
So now they admit their sins!
Так они готовы признать свои грехи.
So they confess their sins.
Он достаточно знает грехи рабов Своих.
Sufficiently is He aware of His servants sins
Так они готовы признать свои грехи.
So they shall confess their sin.
Он прощает вам бывшие ваши грехи.
And verily, Allah is Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Так они готовы признать свои грехи.
Then they will confess their sin.
Он прощает вам бывшие ваши грехи.
But God is Pardoning and Forgiving.
Так они готовы признать свои грехи.
So they will acknowledge their sins.
Он достаточно знает грехи рабов Своих.
He suffices as the All Informed Knower of the faults of His creatures.
Так они готовы признать свои грехи.
Thus will they confess their sins.
Он достаточно знает грехи рабов Своих.
He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,