Перевод "Грусть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
грусть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грусть поэтична. | Sadness is poetic. |
Что грусть. Почему я? | What sadness. |
Женщина имеет два врожденных грусть. | A woman has two innate sadness. |
Это грусть, печаль эта смерть | This sadness, this sadness death |
И мне печально, такая грусть... | I feel listless and sad... |
Я слышу грусть в твоём голосе. | I can hear sadness in your voice. |
Граница предоставления и благотворительность называется грусть. | Boundary of giving and charity called sadness. |
Не важно, дитя, название, Грусть весны такая же, Вся грусть такая, | No matter child, the name Sorrow's springs are all the same They're all the same. |
Таким образом, сильная грусть стала депрессивным расстройством . | Thus, feeling very sad has become depressive disorder. |
Но у некоторых эта ситуация вызывает грусть. | But some felt sad for the toddler |
Хочет попробовать, каково это, грусть как ммм | It wants to taste what it's like sadness is like mmm. |
Тацухей... Твоя грусть омрачит мое священное Восхождение. | Such timidity makes you ill company for my sacred ascent. |
Перед тем, как она сможет услышать вашу грусть. | Before she can hear your sadness. |
Кто есть то, что осознает счастье и грусть? | Who is that one who is aware of happiness or saddness also? |
Кто есть то, что осознает счастье и грусть? | Who is that One who is aware of happiness, or sadness, also? |
Но я все еще испытываю грусть, разговаривая с ней. | But talking with her, I still feel sad. |
Грусть растет на холоде , бездомный обращается к молодой расстроенной женщине. | Sadness grows in the cold. Passerby to young weeping woman walking. |
Астенические эмоции расслабляют или парализуют силы (тоска, грусть и другие). | In T. Dalgleish and M. Power (Eds.). |
Что женскую природу, мы узнаем, что с каждым годом. Грусть. | What feminine nature, we learn that every year. |
Шкала контакта делилась на четыре сектора радость, страх, злоба или грусть. | A demon will elicit one of four emotions joy, fear, anger, or sadness. |
И эта грусть воплотилась в одну мысль я хотел только одного. | And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. |
На большинство из вас это точно наведет грусть, если я не выключу. | This is guaranteed to make most of you feel pretty sad if I leave it on. |
Gilyak Amagasaki актер, способный выразить страсть, энергию и грусть с помощью танца. | Gilyak Amagasaki is a performer who expresses pathos, energy and sorrow through dance. |
В смерти Ассефы присутствует грусть изгнания, нечто одновременно глубоко личное и политическое. | In Assefa s death, one may find the sadness of exile, something which is both deeply personal and political. |
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. | If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. |
Молчи, грусть молчи (и Сказка любви дорогой , 1918) художественный двухсерийный немой фильм Петра Чардынина. | Molchi, grust... molchi (Russian Молчи, грусть...молчи , English Be silent, sorrow ... be silent or Still, Sadness ... |
Это почти так, как это называют, грусть путешественника или что то в этом роде. | It's almost like that, what they call it, travel ? sadness or something. |
Они оба права, останавливаться на критике и грусть и нервозность прав останавливаться на деньги | They both are is right, stop with the criticism and sadness and nervousness is right stop with the money |
Много дней я видел в ваших глазах грусть и меланхолию, и вот что произошло... | For a few days, your eyes were sad and melancholy, and then what? |
У младенцев физическое разделение может вызвать беспокойство и злость, за которыми следуют грусть и отчаяние. | In infants, physical separation can cause anxiety and anger, followed by sadness and despair. |
Ты не слушаешь. Теперь мне грустно, потому что я не откликался на потребности. Сдержите свою грусть. | You don't listen. Now I'm feeling sad because I'm not meeting the needs. Hold your sadness. |
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти. | What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing. |
Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего. | Mirth, sadness, despair, tenderness, triumph came forth without any cause, like the thoughts of a madman. |
А иногда рэп позволяет выразить грусть и ярость те чувства, которые афганские женщины не имеют права демонстрировать окружающим. | And sometimes rap music is a way to express a sadness, an anger, that Afghan women are told they re not supposed to show. |
Это был единственный инструмент из всех, на которых я играл, который и в самом деле создавал некую грусть. | And it was the only instrument that, of all the ones that I play, that would really make that connection. |
Мы приписывает понятие веры грусть, отставка любые трагические вещи, которые случаются в жизни как еврей испытывает нечто печальное | We ascribes the concept of faith sadness, resignation any tragic things that happen in life like Jew undergoes some thing sad |
В этом нет на тебе греха. Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. | There is no harm if you take any of those (whose turn) you had deferred. |
В этом нет на тебе греха. Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. | Should you desire any of those you had deferred, there is no blame on you. |
В этом нет на тебе греха. Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. | It is likelier that they will thus be comforted, and will not grieve, and every one of them will be well pleased with what you give them. |
Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. Пусть они радуются тому, что ты им даруешь. | So it is likelier they will be comforted, and not sorrow, and every one of them will be well pleased with what thou givest her. |
Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. Пусть они радуются тому, что ты им даруешь. | This is likelier to cool their eyes and not let them grieve and to keep them pleased with whatsoever thou shalt give every one of them. |
Это предоставление права выбора тебе вызывает радость у них и отводит от них грусть. Пусть они радуются тому, что ты им даруешь. | And whomsoever you desire of those whom you have set aside (her turn temporarily), it is no sin on you (to receive her again), that is better that they may be comforted and not grieved, and may all be pleased with what you give them. |
Они сказали мне с первого дня, что её муж был в тюрьме и что песни, петь которые я имела привычку, могли пробудить её грусть. | They told me from the first day that her husband was in prison, and that the songs I have the habit of singing could trigger her sadness. |
Я не хочу мести, но среди моей печали за невинных и друзей я не могу почувствовать грусть за КПП, или государственные учреждения, или убийц. | I don't want revenge, but between my sadness over innocent people and friends, I don't have the ability to feel sad for a checkpoint, or for state institutions or for murderers. |
Пока тело здесь, все эти волны придут веселье, грусть, страх но они будут кратковременными, потому что они не могут найти постоянного места для посадки. | For whom is the fear? As long as the body's here, all these waves will come joy, sadness, fear but they'll be momentary because they cannot find a permanent landing place. |