Перевод "Детективы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

детективы - перевод :
ключевые слова : Detectives Detectives Investigators Victims Elite

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Детективы!
Detectives! Oh!
Многим нравятся детективы.
Mystery novels are loved by a lot of people.
Где же те детективы?
Where are those detectives?
А как пишут детективы?
How do you go about writing a detective story?
Меня совсем не интересуют детективы.
I have not the least interest in detective stories.
Он часами мог читать детективы.
He would sit for hours reading detective stories.
Эти ребята детективы, Мистер Ворн.
These men are detectives.
Я думала, детективы пьют много.
I thought detectives were heavy drinkers.
Я всю жизнь пишу детективы.
Tony, I've been writing this stuff for years.
И ещё есть детективы ипподрома.
So are the track detectives who cover them from the car to the office.
Детективы шли через обгоревшие развалины завода.
The detectives walked through charred ruins of the factory.
Вас будут преследовать газетчики, фотографы , детективы .
There'll be newspapermen, photographers, detectives.
Ему надо детективы писать, заработает состояние.
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
В свободное время отец часто читал детективы.
Father would often read detective stories in his spare time.
Писать детективы Декстер начал в 1972 году.
He started writing mysteries in 1972 during a family holiday.
Его сын, Фил Ловси, также пишет детективы.
His son Phil Lovesey also writes crime novels.
Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы?
How do you know how a house detective talks?
Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.
Private detectives were hired to look into the strange case.
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
I've always credited the private detective with a high degree of omniscience.
Детективы уже выехали, для обследования машины КМА 357.
Detectives en route to stake car KMA 367.
Что, здесь есть и другие детективы, следящие за мной?
Don't tell me there are more detectives on my trail. There probably are, hundreds.
Мы не детективы, и мы не в крестовом походе.
We're not detectives, and we're not in the crusading business.
Кроме того, ты не в настроении читать свои детективы.
Besides, you're not up on your private eye literature.
Их начинают искать, и в город прибывают детективы из Интерпола.
Beginning from issue 97 onward, most W.I.T.C.H.
Кроме того, откуда мне знать, что вы на самом деле детективы?
Besides, how do I know you're detectives?
Нам не будут нужны детективы при магазине, если он будет рядом.
We won't need any store detectives with him around.
в три часа, и детективы взяли его прямо в подъезде дома.
at three o'clock or so, and he was captured by two detectives in the hallway of his house.
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
If they'd only make pictures where detectives would take their hats off indoors... just like anybody else.
Мне запрещают детективы, рисовать дают только акварелью, а не маслом да и то, одни розы.
I must skip crime stories. I am allowed to paint in watercolors but not in oils... and then, I can only paint roses.
Он был твоим партнером и должен сделать чтото, и к тому же, мы оба частные детективы.
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
И то что они сделали я имею в виду, они опозорили шоу Раскрытие преступлений , за дело взялись Интернет детективы.
So what they did is they I mean, they put CSI to shame here the Internet detectives came out.
Ну, конечно, но это тайна! Но я умею хранить тайны, и я уверен, что вы, детективы, тоже это умеете.
However, you may tell your superiors I take it you have superiors
Однако суду стало известно, что после важных арестов он звонил крупнейшим участникам незаконного оборота наркотиков, ряд которых он ранее представлял в суде, чтобы рассказать, что о них знают детективы.
But the court heard he would call major players in the drugs supply chain, some of whom he had previously represented, after key arrests to tell them what detectives knew about them.
По словам официальных лиц, Корнелл Дюранло был объявлен мёртвым на месте преступления, и сейчас детективы расследуют смерть от ножевых ранений, считая её убийством, в то время как полиция усиленно разыскивает двоих подозреваемых.
Cornell Duranleau was pronounced dead on the scene and detectives are investigating the stabbing as a homicide while police actively search for the two suspects, officials said.