Перевод "Договор вступает в силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

договор - перевод : вступает - перевод : вступает - перевод : Договор вступает в силу - перевод : Договор вступает в силу - перевод : Договор вступает в силу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сейчас вступает в силу договор, подписанный в Маастрихте.
The Maastricht Treaty is about to enter into force.
2. Настоящий договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты.
2. This Treaty shall enter into force on the date of deposit of the twenty seventh instrument of ratification.
Оно вступает в силу 1 ноября.
These come into effect on 1 November.
2. Настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты.
2. It shall enter into force on the date of deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification.
Вступает в силу 1 июля 1994 года
Enters into force on 1 July 1994
Настоящий контракт вступает в силу с  дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящее Постановление вступает в силу 26 мая 2005 года.
This ordinance shall enter into force on 26 May 2005.
Конвенция вступает в силу после ее ратификации 30 странами.
The Convention will enter into force when it has been ratified by 30 countries.
Настоящий бюллетень вступает в силу 1 декабря 2005 года.
The present bulletin shall enter into force on 1 December 2005.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны.
Our divorce becomes final today. Tomorrow, we'll both be back in circulation.
3) Если в тендерной документации предусмотрено, что договор о закупках подлежит утверждению вышестоящим органом, он не вступает в силу до такого утверждения.
(3) Where the solicitation documents stipulate that the procurement contract is subject to approval by a higher authority, the procurement contract shall not enter into force before the approval is given.
3. Настоящий Договор вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот пятью правительствами, включая правительства, назначенные в качестве правительств депозитариев настоящего Договора.
3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments, including the Governments designated as Depositary Governments under this Treaty.
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
3. For a signatory which ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty seventh instrument of ratification, the Treaty shall enter into force on the date of deposit of its instrument of ratification.
19.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
19.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
16.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
16.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
11.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 15 апреля 2005 года.
11.1 The present bulletin shall enter into force on 15 April 2005.
3. Настоящее Решение вступает в силу со дня его подписания.
This decision shall enter into force on the date of its signature.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
2. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования.
2. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года.
This agreement shall take effect from 1 January 1995.
Теперь, когда Лиссабонский договор вступает в силу, я думаю, что Европейский союз уникальным образом соответствует тому, чтобы принять на себя ответственность быть лидером.
As the Lisbon Treaty comes into force, the European Union is, I believe, uniquely suited to take on its leadership responsibilities.
Маастрихтский договор ратифицирован и вступил в силу.
Maastricht is ratified and enters into force.
В соответствии с Временным основным законом, исправленным Конституцией Государства Катар, ни один договор не вступает в силу до его ратификации и опубликования в Официальной газете .
According to the Provisional Basic Law, as amended by the Constitution of the State of Qatar, no treaty shall enter into force until it has been ratified and published in the Official Gazette.
Выход вступает в силу через 90 дней после получения уведомления депозитарием.
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary.
Такое уведомление вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Настоящий контракт вступает в силу с восьмого дня декабря 2005 года.
This contract shall enter into force as of the eighth day of December 2005.
Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания Сторонами. Второе.
1. The present agreement shall enter into force as from the date of its signature by the Parties.
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
3. For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification.
d) полностью или частично аннулировать незаконное действие или решение закупающей организации, за исключением любого действия или решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу
(d) annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force
е) пересмотреть незаконное решение закупающей организации или принять свое собственное решение вместо такого решения, за исключением решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу
(e) revise an unlawful decision by the procuring entity or substitute its own decision for such a decision, other than any decision bringing the procurement contract into force
d) полностью или частично аннулировать незаконное действие или решение закупающей организации, за исключением любого действия или решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу
(d) Annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force
е) пересмотреть незаконное решение закупающей организации или принять свое собственное решение вместо такого решения, за исключением решения, в результате которого договор о закупках вступает в силу
(e) Revise an unlawful decision by the procuring entity or substitute its own decision for such a decision, other than any decision bringing the procurement contract into force
Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года.
The treaty came into effect on 20 April 1994.
Договор вступил в силу 24 июля 1929 года.
It was provided that it would come into effect on July 24, 1929.
Договор вступил в силу 1 декабря 2009 года.
Therefore, the Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009.
Договор подписан, но еще не вступил в силу.
The treaty has been signed but has not yet entered into force.
Решение об этом, подписанное президентом Вьетнама, вступает в силу сразу после подписания.
The decision, signed by the President of Vietnam, is effective immediately.
Соглашение вступает в силу после сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты.
The Agreement shall enter into force as soon as a third instrument of ratification has been deposited.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 26.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 26.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
quot (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
Соглашение, парафированное обеими сторонами 27 мая 1994 года, вступает в силу на временной основе с даты подписания и официально вступает в силу в день после того, как будут соблюдены все правовые требования в отношении его вступления в силу.
The agreement, which was initialled by both parties on 27 May 1994, takes effect on a provisional basis as from the date of signature and formally enters into force the day after all legal requirements for entry into force have been met.
Карсский договор вступил в силу 11 сентября 1922 года.
There two people are the most powerful in Russia.

 

Похожие Запросы : вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу