Перевод "Домохозяйка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
домохозяйка - перевод : домохозяйка - перевод : домохозяйка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я домохозяйка. | I am a housewife. |
Я домохозяйка. | I'm a housewife. |
Случайно... домохозяйка? | By any chance... housewife? |
Счастливая домохозяйка. | Happy little housewife. |
Моя мама домохозяйка. | My mother is a housekeeper. |
Мать Тома домохозяйка. | Tom's mother is a housewife. |
Ваша жена домохозяйка? | Is your wife a housewife? |
Я хорошая домохозяйка. | I'm a very good housekeeper. |
Домохозяйка суперзвезда Пари Саидова | Housewife Superstar Pari Saidova |
Домохозяйка должна быть экономной. | A housewife should be economical. |
Я всего лишь домохозяйка. | I'm just a housewife. |
Так, что мне понадобится домохозяйка! | So I need a housekeeper! |
А из Ирен домохозяйка так себе. | That Irene ain't much of a housekeeper, is she? |
Здесь объясняется, почему домохозяйка должна быть несчастной. | This explains why mistress characters end up being miserable. |
Я думаю, что моя жена образцовая домохозяйка. | I think that my mother is the perfect housewife. |
Его отец Норберто умер, мать Альда домохозяйка. | His mother is of Italian descent and his father is of Armenian descent. |
Несмотря на эти мысли, мне нужна домохозяйка. | When I think of it, I need a housekeeper. |
Домохозяйка требует не закрываться, когда в гостях мужчина. | Excuse me, but my landlady prefers me to keep this door open when I have a gentleman caller. |
Его отец был представителем компании Michelin, а мать домохозяйка. | His father was a representative for the London office of the Michelin Tyre Company, his mother a housewife whose father had been a missionary. |
Её отец свободный журналист, мать домохозяйка, родом из Индии. | Her father is a freelance journalist, and her mother a housewife. |
Она простая домохозяйка, не подозреваемая, не замешанная ни в чем. | The woman is innocent. |
Один за одним, они выходят вперед медсестра, учитель, домохозяйка. И жизни спасены. | One by one they step forward, a nurse, a teacher, a homemaker, and lives are saved. |
И когда эта бедная, храбрая, трогательная, маленькая домохозяйка... разберется с этим судом | And when this poor, brave, pathetic little housewife... gets through with that jury |
Было именно так что именно домохозяйка, которая несла охапку овощей изобрела салат. | It was in precisely this way... that a housewife carrying an armload of vegetables... invented the tossed salad. |
(Видео) Один за одним, они выходят вперед медсестра, учитель, домохозяйка. И жизни спасены. | One by one they step forward, a nurse, a teacher, a homemaker, and lives are saved. |
Селин домохозяйка, живущая в сельской местности Камеруна, государства в западной части Центральной Африки. | Celine is a housewife and lives in a rural district of Cameroon in west Central Africa. |
глухой гей Тед, состоящий в сожительстве с партнёром Патриком беременная вторым ребёнком домохозяйка Сюзан. | A deaf and gay architect, who lives in Boston and is contemplating adopting a child with his partner Patrick. |
В прошлом, когда жена домохозяйка выходила на работу, вероятность того, что ее брак распадется, возрастала. | In the US, divorce rates for well educated women are now much lower than for less educated women, and women with good jobs or who have completed college are more likely than more traditional women to be married at age 35. |
В прошлом, когда жена домохозяйка выходила на работу, вероятность того, что ее брак распадется, возрастала. | In the past, when a stay at home wife went to work, the chance that her marriage would dissolve increased. |
Шестидесятилетняя домохозяйка отметила Мы пригласили атомные электростанции в наше сообщество (сорок лет назад), чтобы оживить нашу экономику. | A housewife in her sixties said, We invited the nuclear power plants to our community (forty years ago) to revitalize our economy. |
Знаю, она замечательная женщина чудесная домохозяйка и великая кухарка но не могли бы вы почитать чтонибудь другое? | I know she's a wonderful woman a marvelous housekeeper and a great cook but would you mind reading something else? |
514. Домохозяйка из Хальхуля рассказала Специальному комитету об ограничениях на свободу совести, также сославшись на кровавые события в Хевроне | A housewife from Halhul told the Special Committee about restrictions concerning the freedom of religion, also referring to the Hebron massacre |
Я не буду спать эту ночь, оставьте меня в покое, я буду играть домохозяйка на этот раз . Что хо ! | I'll not to bed to night let me alone I'll play the housewife for this once. What, ho! |
Исторически достоверно то, что в 1885 году среднестатистическая домохозяйка из Северной Каролины проходила в год 148 миль, принося при этом 35 тонн воды. | It's a historical fact that in 1885, the average North Carolina housewife walked 148 miles a year carrying 35 tons of water. |
По роду занятий домохозяйка, проживает в центре Москвы, замужем за неким известным и богатым военным инженером, которого вовсе не любит, детей у них нет. | She is a housewife residing downtown Moscow and is married to some famous and rich military engineer, whom she doesn't love and has no children. |
В своём деревянном доме в Энаротали, столице округа Паниай в мятежной индонезийской провинции Папуа, домохозяйка обычно просто помещает сладкий картофель, который здесь называется нота , прямо в очаг. | In her wooden home in Enarotali, the capital of Paniai regency in the restive Indonesian province of Papua, the housewife usually just places a sweet potato known locally as nota directly into the fireplace. |
Главный герой не должен быть слишком успешным среди женщин, а домохозяйка не может иметь счастливую жизнь Правило гласит телепередача не должна содержать контент, который вредит социальной морали и китайской культурной традиции. | The main character can t be too much of a playboy, and the mistress can t have a happy life The regulation reads TV series shall not contain content that is harmful to social morality and Chinese cultural tradition. |
Взяв кредит у микро финансиста, чтобы купить необходимые активы, а затем совершая регулярные обязательные еженедельные выплаты из своего дохода, домохозяйка занимает средства из накоплений она больше не имеет свободных средств, которые она может потратить на других. | By taking a loan from a micro financier to buy a needed asset, and then making regular mandatory weekly payments out of her income, the housewife borrows to save she no longer has spare cash lying around for others to fritter away. |