Перевод "Женеву" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Geneva Pine Vietminh Flight Traveled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рейсы в Женеву
Flights to Geneva
Самолёт летит в Женеву?
Does the plane go to Geneva?
2 Поездки участников на совещания в Женеву.
2 Travel of participants to meetings in Geneva
поездки в Женеву ежегодно, поездки в Камбоджу
per annum, trips to Cambodia and other countries
Несколькими годами ранее, Сервет настойчиво писал Кальвину в Женеву.
The work was three years in the making and was finished in 1907.
airBaltic начнет летать в Женеву 4 мая 2017 года.
airBaltic will begin operations to Geneva on May 4, 2017 on a thrice weekly basis with fares starting at 69 EUR one way.
Они переехали в Женеву, когда Йоану было 17 месяцев.
They moved to Geneva when he was 17 months old.
В 1961 году Вайскопф переезжает в Женеву в CERN.
He served as director general of CERN from 1961 to 1966.
Три поездки эксперта в Женеву и обратно в целях
Three round trips to Geneva by the expert for consultation
151. Центр был переведен из Нью Йорка в Женеву.
151. The Centre was transferred from New York to Geneva.
Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
There are anecdotes about individual hedge fund managers moving to Geneva.
Это станет мощным стимулом для того, чтобы отправиться в Женеву.
This would be a strong incentive to go to Geneva.
В 1978 году певица переехала в Женеву, приняв швейцарское гражданство.
In 1978, she moved to Geneva, Switzerland and acquired Swiss citizenship.
Швейцария устраивала турнир во второй раз, поскольку чемпионат возвратился в Женеву.
Switzerland hosted the tournament for a second time, as the championship returned to Geneva.
5. Штаб квартира ЮНИТАР была переведена в Женеву 1 июля 1993 года.
5. The headquarters of UNITAR has been transferred to Geneva, effective 1 July 1993.
Предусматриваются официальные поездки из Нью Йорка в Женеву и обратно (162 500 долл.
Provision is made for official travel between the Fund's New York and Geneva offices ( 162,500).
8. Приезд общего координатора в Женеву для завершения оценки, включая объединение проектных предложений.
8. Overall coordinator to come to Geneva to finalize assessment including integration of project profiles.
120. Администрация объяснила, что непроданные товары из стран первого цикла возвращаются в Женеву.
120. The Administration explained that unsold goods from first cycle countries are returned to Geneva and some of them are sold in second cycle countries.
71. Специальный докладчик совершит в ноябре 1993 года поездку в Женеву для проведения консультаций.
The Special Rapporteur will undertake his trip to Geneva for consultations in November 1993.
Стороны вернулись в Женеву и во вторник, 31 августа, возобновили свои переговоры с Сопредседателями.
The parties returned to Geneva and resumed their discussions with the Co Chairmen on Tuesday, 31 August.
Здесь вы видите таких людей, как Мэри Робинсон, я ездил к ней в Женеву.
And thank you to all of them. That was an incredible moment. I was at the top of the General Assembly just looking down into it and seeing it happen.
Для совместной работы в Женеву на шесть месяцев были приглашены восемь стажеров из двух регионов.
Eight fellows were brought from two regions to work collectively for six months at Geneva.
Посол Реймаа покидает Женеву с семьей, но он оставляет после себя свое обширное семейство поклонников.
Ambassador Reimaa is leaving Geneva with his family, but he is leaving behind his extended family of admirers.
Для поездки из Женевы в Базель и из Базеля в Женеву будут предоставлены транспортные средства.
Transport from Geneva to Basel and Basel to Geneva will be provided.
25. Перевод ЮНИТАР в Женеву был целесообразным. Однако ощущается отсутствие отделения связи в Нью Йорке.
25. While the transfer of UNITAR to Geneva had proved to be successful, the absence of a liaison office in New York was being felt.
При содействии МККК офицеры были направлены в Женеву для прохождения подготовки по законам ведения войны.
Under the auspices of ICRC, officers were sent to Geneva for training in the law of the war.
Однако вместо того, чтобы перевести секретариат в Женеву, Ассамблея приняла предложение правительства Австрии предоставить соответствующие помещения.
Instead of transferring the secretariat to Geneva, however, the Assembly accepted the offer of accommodation made by the Government of Austria.
31 августа 1993 года во время моего последнего визита в Женеву я встретился с членами Комиссии.
On 31 August 1993, during my recent visit to Geneva, I took the opportunity to meet with the members of the Commission.
Никакие пути ни через Нью Йорк, ни через Женеву никогда не оказывались и не окажутся полезными.
None of the detours via New York and Geneva has proved useful, nor will they prove useful.
Находясь в эмиграции, Осман Фуад жил во многих местах, включая Женеву, Рим, Каир, Париже, Ниццу и Канны.
While in exile, Osman Fuad Efendi lived in many places including Geneva, Rome, Cairo, Paris, Nice and Cannes.
Они пригасили министров государств членов КР принять участие и прибыть в Женеву для выступления на данной Конференции.
They invited Ministers of the CD member States to participate and to come to Geneva and address this Conference.
4. Решение о переводе ЮНИТАР в Женеву последовало за принятием 8 апреля 1993 года резолюции 47 227 Генеральной Ассамблеи.
4. The decision to transfer UNITAR to Geneva was taken following the adoption on 8 April 1993 of General Assembly resolution 47 227.
Специальный докладчик совершит наблюдательную поездку в Южную Африку и две поездки для проведения консультаций в Нью Йорк и Женеву.
The Special Rapporteur will undertake a monitoring mission to South Africa and two missions of consultation to New York and Geneva.
В ноябре декабря 1993 года представитель Генерального секретаря совершит две поездки в Женеву и Нью Йорк для проведения консультаций.
In November December 1993 the representative of the Secretary General will conduct two trips to Geneva and New York for consultations.
Поэтому мы приехали в Женеву с планом действий, способным обеспечить решение существующих проблем и проложить путь к всеобъемлющему урегулированию.
We have therefore come to Geneva with a plan of action, capable of meeting the current challenges and of paving the way to a comprehensive solution.
d) три стороны согласились вернуться в Женеву 15 января 1994 года, с тем чтобы продолжить поиск путей установления мира
(d) The three sides have agreed to return to Geneva on 15 January 1994, to continue the search for peace
США). Не испрашивается также увеличение ассигнований для поездок членов Комитета актуариев в Нью Йорк или Женеву (118 300 долл. США).
No increase is requested for the travel of members of the Committee of Actuaries to New York or Geneva ( 118,300).
12 апреля правительство Марокко сообщило МООНРЗС о своем намерении направить в Женеву делегацию для продолжения обсуждения этого нового плана действий.
On 12 April the Moroccan Government informed UNHCR of its intention to send a delegation to Geneva to discuss further the new plan of action.
Прежде чем я покину этот красивый город Женеву и этот исторический зал, позвольте мне лишь высказать несколько весьма личных замечаний.
Let me just make some very personal observations before I leave this beautiful city of Geneva and this historic chamber.
Г жа ДЬЕГЕС говорит, что у государств участников может не быть достаточных финансовых средств для направления в Женеву большой делегации.
Mr. GAKWANDI proposed amending the last sentence to read The Committee would request States parties to ensure that its delegation possessed an adequate range of competences to allow for a meaningful dialogue with the Committee. Ms. DIEGUEZ said that States parties might not have sufficient financial resources to send a big delegation to Geneva.
42. В 1993 году Специальный докладчик совершил три поездки в Женеву для проведения консультаций по вопросам, относящимся к его мандату.
During 1993 the Special Rapporteur conducted three trips to Geneva for consultations on the issues under his mandate.
77. В 1993 году Специальный докладчик провел одну миссию на Кубу и совершил две поездки в Женеву для проведения консультаций.
During 1993 the Special Rapporteur conducted one mission to Cuba and two trips to Geneva for consultations.
В настоящее время, после завершения процесса перестройки и перевода штаб квартиры в Женеву, ЮНИТАР изучает новые возможности в этом направлении.
New directions are now being explored by UNITAR, with the completion of its restructuring process and transfer of headquarters to Geneva.
В частности, достигнута договоренность о том, что компании, которые страхуют другие учреждения Организации Объединенных Наций, прибудут в Женеву для презентации.
Arrangements have been made for companies that insure other United Nations agencies to come to Geneva to make a presentation.
Несколько представителей ассоциации и 12 школьников направились в Женеву и вручили петицию вместе с собранными подписями Верховному комиссару по правам человека.
Representatives of the association travelled to Geneva, together with 12 children, to present the signatures to the United Nations High Commissioner for Human Rights.