Перевод "Заказы по требованию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заказы - перевод : заказы - перевод : по - перевод : заказы - перевод : Заказы по требованию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государственные программы по требованию | State Action on Demand |
Загружать вложения по требованию | Load attachments on demand |
Мы принимаем заказы по телефону. | We take telephone orders. |
Выдача новых кредиток по требованию? | Reissuing credit cards upon quest? |
И по первому требованию сбреет их. | Will you change your mind, he will shave it off. Stop, Henri! |
Люди принимают заказы. | People accept orders. |
Это все заказы. | They are commissioned. |
Заказы на завтра. | The orders for tomorrow. |
GSMA открыта для поддержки дальнейших испытаний по требованию. | GSMA is open to support further trials on demand. |
b) по требованию одного из государств участников Конвенции. | (b) At the request of a State party to the Convention. |
f) внедрение практики выполнения типографских работ по требованию. | (f) Introducing printing on demand. |
Поезд останавливается по требованию, но ждать не любит. | The train stops at the junction on signal, but they don't like to wait. |
Так, заказы на обед. | Alright, lunch orders |
Откуда вам приходят заказы? | Where does work come from? |
Сейчас мы принимаем заказы. | We take orders now. |
Заказы из стран Африки, Европы и Заказы из стран Северной Америки, Латинской Америки, | Orders from Africa, Europe and Orders from North America, Latin America and the |
Вы получите первые заказы бесплатно, а дальше Вы сможете просто предоплачивать последующие заказы. | You'll receive the first few orders for free and then you'll be able to simply prepay other jobs. |
Некоторые фотографии могут быть удалены по требованию пассажиров MRT. | Some photos may be removed if requested by an MRT commuter. |
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. | So as long as you have the data, you can create the part on demand. |
Общие и специальные заказы Получает ли ННЦН от кого нибудь стандартные или специальные заказы? | General and ad hoc requests does anybody ask the NDO for standard or ad hoc requests? |
Все заказы должны сопровождаться наличными. | All orders must be accompanied with cash. |
У всех нас есть заказы. | We all have our orders. |
Предприятия, размещающие и получающие заказы | Enterprises placing and receiving orders over the Internet, |
Подписка и регулярные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Подписка и постоянные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Мы принимаем заказы на цветы. | And we take orders for flowers. |
Но он делает дорогие заказы. | But we haven't ordered anything yet under 5 a portion. |
Это так ты приносишь заказы? | Is that how you bring all your orders? |
Однако, типичным для средств по овердрафту, явля ется их возврат по первому требованию. | It is a typical feature of an overdraft facility, however, that it has to be repaid on demand. |
Согласно пресс релизу, Роскомнадзор заблокировал сайты по требованию Генеральной прокуратуры | According to a press release, Roskomnadzor says it was responding to orders from the Attorney General's Office |
Повышение эффективности работы или качества обслуживания не происходит по требованию. | Improved performance or higher quality service does not occur on demand. |
Список дисплеев, активируемых по требованию. Синтаксис описан в 160 StaticServers. | List of on demand displays. See StaticServers for syntax. |
Формы предоставляются по требованию компетентными органами данного государства члена ЕС. | Therefore you should clarify beforehand the status of your items if you want to enjoy these advantages, and be ready to provide evidence that they do belong to the categories enjoying such advantages. |
Оплатить по требованию , теперь мое имя, теперь твое имя, дата. | 'Pay to the order of'...now my name... now yours... the date... |
Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы. | This heightened uncertainty has clearly hit business especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big ticket orders. |
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие | Screenshot of the site that accepts orders for weapons. |
Мы быстро выполним любые ваши заказы. | Any orders you place with us will be processed promptly. |
Заказы на поставку ex post facto | Purchase orders ex post facto |
Были получены и выполнены небольшие заказы. | Orders for small quantities were obtained and fulfilled. |
На меньший размер не поступали заказы. | We don't get no call for small ones around here. |
Кроме того, заказы можно размещать на веб сайте по адресу www.un.org bookshop | Orders can also be placed on the website www.un.org bookshop. |
По требованию компетентных органов в ПБ может быть внесена дополнительная информация. | Additional information may be required by competent authorities. |
С другой стороны, существенную экономию принесла практика печатания документов по требованию. | On the other hand, printing on demand had resulted in considerable savings. |
По их требованию она отдала им все хранящиеся в доме деньги. | At their request, she gave them all the money kept in the house. |
Совет встречается в течение года в определенные дни, установленные по традиции или по требованию. | The Council meets throughout the year on certain dates set by tradition or as required. |
Похожие Запросы : заказы по - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - по требованию - Заказы по вызову - по запросу, по требованию