Перевод "Иаков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Jacob James Lesser Wrestled Yaakov

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Исав и Иаков.
Esau and Jacob.
Это хороший отец Иаков.
This good father Jacob.
И сказал Бог Израилю в видении ночном Иаков! Иаков! Он сказал вот я.
God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob! He said, Here I am.
И сказал Бог Израилю в видении ночном Иаков! Иаков! Он сказал вот я.
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
Иаков и Рахиль, говорит Mercanti,
Jacob and Rachel, says Mercanti,
Последний акт делает Иаков кланяясь.
The last act makes Jacob is bowing.
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And Abraham left this legacy to his sons, and to Jacob, and said O my sons, God has chosen this as the faith for you.
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And Ibrahim willed the same religion upon his sons, and also did Yaqub (Jacob) (saying), O my sons indeed Allah has chosen this religion for you therefore do not die except as Muslims (those who submit to Him).
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And Abraham charged his sons with this and Jacob likewise 'My sons, God has chosen for you the religion see that you die not save in surrender.'
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And Ibrahim enjoined his sons the same and did Ya'qub also, saying O my sons! verily Allah hath chosen for you the religion, so die not except ye be Muslims.
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And this (submission to Allah, Islam) was enjoined by Ibrahim (Abraham) upon his sons and by Ya'qub (Jacob), (saying), O my sons!
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
And Abraham exhorted his sons, and Jacob, O my sons, God has chosen this religion for you, so do not die unless you have submitted.
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям. Йакуб (Иаков) сказал О сыновья мои!
The same did Abraham enjoin upon his sons, and also Jacob, (saying) O my sons! Lo!
И узнал Иаков, что в Египте есть хлеб, и сказал Иаков сыновьям своим что вы смотрите?
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, Why do you look at one another?
И узнал Иаков, что в Египте есть хлеб, и сказал Иаков сыновьям своим что вы смотрите?
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Иаков встал утром, и вот Лия.
Jacob got up in the morning and here is Leah.
Иаков является воплощением лучших точку мира.
Jacob is the embodiment of the world's best point.
Иаков поднял глаза и увидел Исава
Jacob lifted up his eyes and behold, Esau came
Ребекка Иаков ее белый костюм, сказал ей
Rebecca called Jacob her white costume, said to her
Иаков сказал раввин Йосеф люди живут дольше?
Jacob said, rabbi, Yosef people live longer?
То, что Иаков же вышел из Вирсавии?
What is Jacob went out from Beersheba?
Что Иаков все эти годы страшного гнева?
What Jacob did all those years of terrible anger?
15 лет она встречает своего друга, Иаков,
15 she meets her boyfriend, Jacob,
Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше
Then Jacob rejoiced
На третий день сказали Лавану, что Иаков ушел.
Laban was told on the third day that Jacob had fled.
И взял Иаков камень и поставил его памятником.
Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
И сказал как имя твое? Он сказал Иаков.
He said to him, What is your name? He said, Jacob.
И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.
Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
How goodly are your tents, Jacob, and your tents, Israel!
На третий день сказали Лавану, что Иаков ушел.
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
И взял Иаков камень и поставил его памятником.
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
И сказал как имя твое? Он сказал Иаков.
And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
И благословил фараона Иаков и вышел от фараона.
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!
Девушки, что бы папа Отец Иаков? Что папа?
Girls, what would Dad Father Jacob?
См. Сараи, Сараи хочу сказать, Иаков сын жил
See serah, serah want to tell Jacob his son was living
Когда Иаков спрашивает, что другой сын Иосиф жив?
life second grade, this Torah. When Jacob asks what, another Joseph son alive?
Иаков жил на чужбине со своим тестем Лаваном
Jacob was in a strange land with his fatherinlaw Laban...
Но Иаков сказал продай мне теперь же свое первородство.
Jacob said, First, sell me your birthright.
Иаков же вышел из Вирсавии и пошел в Харран,
Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
Йакуб (Иаков), внук Ибрахима, также завещал это своим сыновьям.
Do not die but as those who have submitted (to God).
Ибрахим (Авраам) и Йакуб (Иаков) заповедали это своим сыновьям.
He also enjoined on his children to follow the same way.
Йакуб (Иаков), внук Ибрахима, также завещал это своим сыновьям.
Hence remain Muslims up to your last breath.
ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
For Yahweh's portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.