Перевод "Испарения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
состояния испарения | (iv) incompatible substances or mixtures |
скорость испарения | (h) Evaporation rate |
h) скорость испарения | (b) How to control the effects of |
v) состояния испарения и | (a) bunding, covering of drains and |
Прямо сквозь эти испарения? | Into the vapor? |
Он первым рассчитал величину испарения с поверхности океана. | Infiltration The flow of water from the ground surface into the ground. |
Зимой испарения оседают в виде скоплений снега на поверхности. | In the winter there would be accumulations of snow on the surface. |
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман. | Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog. |
Андреа это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений. | Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses from air, contaminated indoor air. |
Андреа это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений. | Andrea is a living air filter that absorbs toxic gasses from air, contaminated indoor air. |
Этого было достаточно для испарения некоторых внешних слоев Земли и расплавления обоих тел. | It was enough to vaporize some of the Earth's outer layers and melt both bodies. |
самосадочной соли, которая добывается из соляных водопадов , путём природного испарения морской воды из каверн. | Salt is produced from salt mines or for the sea salt by the evaporation of seawater or mineral rich spring water in shallow pools. |
После очистки металлы осаждаются путём напыления, испарения или химического осаждения из паровой фазы (CVD). | After cleaning, metals are deposited via sputter deposition, evaporation or chemical vapor deposition (CVD). |
Там присутствуют испарения, нефтяные пары выделяются из воды, плюс Корексит, в котором содержится растворитель. | There are volumes of volatile petroleum fumes coming off that water, plus the Corexit, which has solvent in it. |
Некоторые химические вещества почвы содержали серу и хлор, подобные веществам, образующимся после испарения морской воды. | Some chemicals in the soil contained sulfur and chlorine that were like those remaining after the evaporation of sea water. |
Прямо сейчас, во время этой лекции, ваши кресла выделяют невидимые, но токсичные испарения без запаха. | So while I'm talking to you, the seats you are sitting on are currently emitting some invisible and odorless toxic gas. |
Прямо сейчас, во время этой лекции, ваши кресла выделяют невидимые, но токсичные испарения без запаха. Уж извините! | So while I'm talking to you, the seats you are sit on are currently emitting some invisible and odorless toxic gas. Sorry for that. |
Уровень испарения зависит от влажности и температуры окружающего воздуха, поэтому в жаркие влажные дни пот накапливается на теле. | The evaporation rate depends on the temperature and humidity of the air, which is why sweat accumulates more on hot, humid days, as it does not evaporate fast enough. |
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры. | We discovered the creature's respiratory system includes sort of a fibrous filtering element which blocks out all of the poisonous vapours on Venus. |
Ему помогала жена, а дочка играла рядом в черной протухшей воде, вдыхая ядовитые испарения метана, аммония и других газов. | His wife helps him while their daughter plays around in the putrid black water, inhaling the noxious fumes of methane, ammonia and other gases. |
Кроме того, он обладает более низким давлением пара, чем бензин, что обусловливает меньший объем выбросов в результате испарения (см. | It has a higher octane rating than gasoline and contains no sulphur, and so does not deactivate catalytic converters. |
А затем в меженный период уровень вод опускался, а в летний период он опускался также в результате большого поверхностного испарения. | Similarly, water levels would fall in low water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season. |
Я серьёзно обеспокоена аэробными млекопитающими они подвергаются вреду каждый раз, выныривая на поверхность, чтобы сделать вдох. Они будут вдыхать испарения. | I'm very worried about the air breathing mammals because I study them, but also, the way their going to be exposed is every time they come to the surface to take a breath, they're going to inhale these volatile fumes. |
Они работают только с декабря по май, когда достаточно солнечного света для испарения собранной морской воды, после которого и остаётся соль. | They only work from December to May, when there is sufficient sunlight to evaporate the accumulated seawater, leaving behind its salt. |
С помощью капилляров и испарения вода поднимается вверх, капля за каплей, затягиваясь при испарении из листьев и поднимаясь вверх по корням. | It's capillary action and transpiration pulls water up, a drop at a time, pulling it, releasing it from a leaf and pulling it up through the roots. |
Kalzium предоставляет информацию о 118 химических элементах, их символическом обозначении, атомной массе, энергии, спектре, истории открытия, точках плавления и испарения и другой информации. | This software contains information about 103 chemical elements, including mass, charge, picture, discovery information, chemical and energy data, and a model of the atom. |
Было установлено, что, несмотря на испарения замороженного углекислого газа в начале лета в Северном полушарии, лёд можно считать стабильным на протяжении марсианского года. | It was revealed after overlaying frozen carbon dioxide sublimated away at the commencement of the Northern Hemisphere Summer and is believed to be stable throughout the Martian year. |
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями. | Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords. |
Решения, которые сейчас рассматриваются, включают улучшение распределения воды и замедление испарения с почвы, а также опрыскивание растений защитной смесью глины и воды и выведение сортов, более устойчивых к засухе. | Solutions being looked at include better water distribution and slowing down evaporation from the soil, but also spraying the plants with a protective mix of clay and water and developing varieties more resistant to dry conditions. |
СОЗ это исключительно стабильные соединения, круговорот которых в глобальных масштабах происходит в рамках многократного процесса испарения и осаждения и которые переносятся через атмосферу и океаны в районы, расположенные далеко от их первоначального источника. | They accumulate in the tissue of living organisms, which absorb POPs through food, water, and air. The effects of POPs exposure include birth defects, cancers, and dysfunctional immune and reproductive systems. |
Так, в Аргентине, засушливая зона может охватить субтропические районы (к северу от 40о южной широты) в связи с увеличением температуры и испарения, а в Армении и Казахстане площадь засушливых районов может возрасти на 20 40 . | For example, in Argentina aridity could expand in subtropical areas (north of latitude 40 S) due to an increase in temperature and evaporation, whereas in Armenia and Kazakhstan the arid area could expand by 20 40 per cent. |
i) сократить приток воды на заливные луга, чтобы уменьшить испарение воды, которое является одной из причин ухудшения качества воды в южных районах, поскольку вода, сильно засоленная из за испарения, попадает в меженный период в реки | (i) To reduce the amount of water flowing into the water meadows in order to reduce the evaporation losses that contribute to the deterioration in water quality in the southern area resulting from the flow of water that is highly saline because of evaporation into the rivers in the low water seasons |
Общее мнение среди учёных таково, что вода должно быть существовала около 600 миллионов лет на поверхности до испарения, хотя некоторые учёные, такие как астробиолог Дэвид Гринспун, считают, что цифра 2 миллиарда лет также может быть правдоподобной. | The common view among research scientists is that water would have existed for about 600 million years on the surface before evaporating, though some such as David Grinspoon believe that up to 2 billion years could also be plausible. |