Перевод "Константину" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кайаду и Константину давние участники Форума свободы в Порту Алегри. | Both Caiado and Constatino are veteran participants in the Liberty Forum in Porto Alegre. |
Как ни жалко было Константину Левину мять свою траву, он въехал в луг. | Though Constantine was loth to crush his grass, he drove across the meadow. |
Я рассказываю Константину Дмитричу про Туровцына в скарлатине, сказала она, перегнувшись к сестре. | 'I am telling Constantine Dmitrich about Turovtsyn and the scarlet fever,' she said, leaning over toward her sister. |
Маша обещала писать Константину в случае нужды и уговаривать Николая Левина приехать жить к брату. | Masha promised to write to Constantine in case of need, and to try to persuade Nicholas to go and live with him. |
Особая благодарность Константину Геодакиану, техническому директору Internews Армения, за возможность предоставления видео на сайте Global Voices. | Special thanks to Konstantin Geodakian, Technical Director at Internews Armenia, for enabling embedding of the videos on Global Voices. |
Но, несмотря на свою любовь и уважение к Сергею Ивановичу, Константину Левину было в деревне неловко с братом. | But in spite of his affection and respect for Koznyshev, Constantine did not feel at ease with his step brother in the country. |
Покадровая видеозапись, предоставленная Прокопием Константину , показывает пылающие пожары и дым, поднимающийся над северной частью Лондона ранним утром 7 августа (музыка Догтаниона ) | This time lapse video by Prokopi Constantinou shows the blazing fires and rising smoke over north London on the early morning of August 7 (music by Dogtanion) |
Самый же обыкновенный и естественный слушатель его был брат. И потому, несмотря на дружескую простоту их отношений, Константину неловко было оставлять его одного. | His most usual and natural listener was his brother and therefore, despite their friendly relations, Constantine felt uncomfortable at leaving him alone. |
Заодно досталось и ее основателю и председателю совета директоров Константину Малафееву (Малафеев, кстати, кроме Лиги, основал компанию Маршал Кэпитал, заказчика компании Дейли Коммуникейшнс). | According to Bobrovsky, Michaelson s firm botched the job, mounting a slapdash press conference that won the League more bad press for founder and board chairman Konstantin Malofeev (who also founded Marshall Capital, Daily Communications direct employer). |
Эти успехи позволили императору Константину V Копрониму (741 775) перевести действующий флот из Средиземного в Чёрное море во время его войны против болгар в 760 х годах. | These successes enabled Emperor Constantine V (741 775) to shift the fleet from the Mediterranean to the Black Sea during his campaigns against the Bulgars in the 760s. |
Позволь, ведь этак нельзя рассуждать, заметил он. Но Константину Левину хотелось оправдаться в том недостатке, который он знал за собой, в равнодушии к общему благу, и он продолжал. | 'Wait a moment! One can't reason that way, you know,' he remarked but Constantine, wishing to justify the failing of which he was aware in himself (his indifference to the general welfare), continued |
Хотя он имел большое уважение к своему, известному всей России, одноутробному брату писателю, однако он терпеть не мог, когда к нему обращались не как к Константину Левину, а как к брату знаменитого Кознышева. | Though Levin had great respect for his step brother, an author known throughout Russia, he hated to be regarded not as Constantine Levin but as a brother of the famous Koznyshev. |
Подобно Юрию Андропову и Константину Черненко, которые были руководителями СССР с 1982 по 1985 годы, Ху также может незаметно исчезнуть из памяти по той причине, что он не пожелал проводить политические реформы, необходимость в которых уже назрела. | Like Yuri Andropov and Konstantin Chernenko, who ruled the USSR between 1982 to 1985, Hu may slip dimly into memory because he was unwilling to confront political reform head on. |
Но в ту же секунду он оглянулся на молодого человека и сделал столь знакомое Константину судорожное движение головой и шеей, как будто галстук жал его и совсем другое, дикое, страдальческое и жестокое выражение остановилось на его исхудалом лице. | But at the same moment he turned to look at the young man and convulsively jerked his head and neck as if his necktie were strangling him, a movement Levin knew well, and quite another expression a wild, suffering, and cruel look settled on his haggard face. |
Кроме того, Константину Левину было в деревне неловко с братом еще и оттого, что в деревне, особенно летом, Левин бывал постоянно занят хозяйством, и ему недоставало длинного летнего дня, для того чтобы переделать все, что нужно, а Сергей Иванович отдыхал. | Another thing which made Constantine Levin feel his brother's presence inconvenient was that, in the country, especially during the summer, while Levin was always busy with the farm and the long summer days were too short for doing all that had to be done, Koznyshev was resting. |