Перевод "Мекки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mecca Feisal Enclosing Defiant Untie

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Шарифы Мекки , Шариф
Sharifs of Mecca, Sharif
Общая площадь Мекки составляет более 1200 км².
The total area of Mecca today stands over .
Их обвинили в организации политического собрания в доме Камаля Мекки Медани и допрашивали об их связях с Амином Мекки Медани, братом Камаля Мекки Медани, членом оппозиции и председателем Суданской организации защиты прав человека.
They were accused of having organized a political meeting in the house of Kamal Mekki Medani and questioned about their relation with Amin Mekki Medani, brother of Kamal Mekki Medani, opposition member and President of the Sudan Human Rights Organisation.
В суре Ан Наср указывается на взятие Мекки мусульманами.
You are my Protector in this world and the here after.
До принятия ислама он был одним из богатейших купцов Мекки.
He stated that the first woman to embrace Islam was Khadijah.
Скрываясь от преследователей, они укрывались в пещере в окрестностях Мекки.
The tribes shut themselves in the fort and refused to come out in the open.
Его брат Ахмед Мекки, министр юстиции в Египетском кабинете министров.
He is younger brother of Ahmed Mekki, the former minister of justice in the Qandil Cabinet.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
This (city) lies on a road that still survives.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
And indeed that township is upon a road still in use.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
surely it is on a way yet remaining
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
And verily they are on a pathway lasting.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now).
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
And it is on an existing road.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
The place (where this occurred) lies along a known route.
Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
And lo! it is upon a road still uneffaced.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca.
Журналист Хейтем Мекки (Haythem Mekki) опубликовал в своем Twitter 25 июля
Journalist Haythem Mekki tweeted on July 25
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
Your companion is not mad.
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
And your companion is not insane.
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
Your companion is not possessed
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
Nor is your companion distracted.
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
And (O people) your companion (Muhammad (Peace be upon him)) is not a madman
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
Your friend is not possessed.
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
(O people of Makkah), your companion is not mad
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
And your comrade is not mad.
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) пророк Мухаммад не является одержимым
Your companion is not crazy
Центральная Мекка находится в коридоре между гор, который часто называют впадиной Мекки .
Central Mecca lies in a corridor between mountains, which is often called the Hollow of Mecca.
Когда мусульмане дошли до Мекки, то узнали, что это были ложные слухи.
On hearing this, most of the Muslims decided to return to Mecca.
Не видят ли они, Что сделали Мы безопасным Священный округ (заповедной Мекки)?
Have they not seen that We have made (Makkah) a sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them?
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
They had nearly expelled you from the land and driven you away from it.
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным.
I have only been commanded to serve the Lord of this territory which He has made sacred to Him belongs everything.
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
And verily they had well nigh unsettled thee from the land that they might drive thee forth from thence.
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным.
I (Muhammad SAW) have been commanded only to worship the Lord of this city (Makkah), Him Who has sanctified it and His is everything.
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
And Verily, they were about to frighten you so much as to drive you out from the land.
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
They almost provoked you, to expel you from the land.
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным.
(Tell them, O Muhammad) I have been commanded only to serve the Lord of this city that He has made inviolable, to serve Him to Whom all things belong.
Мекканские неверующие едва не заставили тебя покинуть землю Мекки своей враждебностью и коварством.
They were bent upon uprooting you from this land and driving you away from it.
Скажи Мне велено только поклоняться Господу этого города (Мекки), который Он провозгласил заповедным.
(Say) I (Muhammad) am commanded only to serve the Lord of this land which He hath hallowed, and unto Whom all things belong.
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
You pass by (their habitations) in the morning
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
And indeed you pass over them in the morning.
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
and you pass by them in the morning
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
And surely ye pass by them in the morning.
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
Verily, you pass by them in the morning.
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
You pass by them in the morning.
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
You pass by their desolate habitations in the morning