Перевод "Михаилу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Передай это письмо Михаилу Кутузову. | Give this to Michael Kutuzov. |
Михаилу Саакашвили удалось попасть в Польшу без документов | Mikheil Saakashvili managed to get into Poland without documents |
Он даже предложил Михаилу честный поединок, чтобы решить конфликт. | He offered Michael Shishman a duel to solve the conflict. |
Три мандата Справедливой России достаются Александру Разумовскому, Игорю Богданову и Михаилу Шалюгину. | Three seats for A Just Russia went to Aleksandr Razumovsky, Igor Bogdanov, and Mikhail Shalyugin. |
В полуфинальной встрече он проигрывает россиянину Михаилу Южному 2 6, 1 6. | 1 Rafael Nadal 7 6, 1 6, 1 6, 1 6. |
Лишь благодаря Михаилу Горбачеву и его политике перестройки и гласности унификация Германии стала реальной возможностью. | Only with Mikhail Gorbachev and his policies of perestroika and glasnost did reunification become a real possibility. |
Вскоре Глушко предложил свои услуги другим советским конструкторам Михаилу Янгелю и Владимиру Челомею конкурентам Королева. | Soon, Glushko offered his services to other Soviet rocket designers, Mikhail Yangel and Vladimir Chelomei Korolev's rivals. |
Подобно Михаилу Горбачеву в России, Валеса сал пророком без славы, практическим невидимым, в своей собственной стране. | Like Mikhail Gorbachev in Russia, Walesa is now a prophet without honor indeed, invisible in his own country. |
Надаль был посеян вторым на US Open, но проиграл в четвертьфинале Михаилу Южному в четырёх сетах. | Nadal was seeded second at the US Open, but lost in the quarterfinals to world No. |
Президенту Михаилу Саакашвили приходится бороться с домашними протестами после его гибельной военной операции в августе 2008 года. | Armenia also faces protests, following the controversial election of Serzh Sarksyan in February 2008, which led to the killing of ten people. |
В мужских соревнованиях в категории до 66 кг серебро досталось Михаилу Пуляеву, а бронза Камалу Хан Магомедову. | Mikhail Pulyaev, competing in the men s 66kg class, achieved a silver medal, and the bronze went to Kamal Khan Magomedov. |
В январе 2010 года он перешёл в сербский клуб Войводина , где присоединился к своему соотечественнику Михаилу Хуцишвили. | In January 2010, he moved to Serbian club FK Vojvodina where he joined his compatriot Mikheil Khutsishvili. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whosoever is the enemy of God and His angels and apostles, and of Gabriel and Michael, then God is the enemy of such unbelievers. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whoever is an enemy to Allah, and His angels and His Noble Messengers, and Jibreel and Mikaeel (Michael) , then (know that), Allah is an enemy of the disbelievers. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whosoever is an enemy to God and His angels and His Messengers, and Gabriel, and Michael surely God is an enemy to the unbelievers.' |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whosoever is an enemy unto Allah and His angels and His apostles and Jibril and Mikail, then verily Allah is an enemy unto the infidels. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whoever is an enemy to Allah, His Angels, His Messengers, Jibrael (Gabriel) and Mikael (Michael), then verily, Allah is an enemy to the disbelievers. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Whoever is hostile to God, and His angels, and His messengers, and Gabriel, and Michael God is hostile to the faithless. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | (If their enmity to Gabriel is due to this, let them understand that) whoever is enemy to Allah, His Angels, His Messengers, Gabriel and Michael, Allah is enemy to such disbelievers. |
тем, которые стали врагами Богу, Его ангелам, его посланникам, Гавриилу и Михаилу, тем, неверным, и Бог стал врагом. | Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers, and Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers. |
В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении. | After all, the leaders of the United States and Germany had promised Mikhail Gorbachev that NATO would not expand eastward. |
Первое упоминание о нём встречается в письме от 16 апреля 878 года папы римского Иоанна VIII болгарскому князю Борису I Михаилу. | It is first mentioned in a letter written on 16 April 878 by Pope John VIII to Bulgarian prince Boris I Mihail. |
Острая нехватка солистов в 1920 е годы помогла Михаилу Дудко быстро занять положение премьера, исполнителя ведущих партий практически всего классического и современного репертуара. | помогла Д. быстро занять положение премьера, исполнителя ведущих партий практически всего классич. |
Или же лучше было начать с политики вернуть свободу и рассчитывать на последующее процветание, что казалось российским путем согласно Михаилу Горбачёву и Борису Ельцину? | Or was it better to start with politics recover liberty and prosperity may follow which seemed to be Russia s path under Mikhail Gorbachev and Boris Yeltsin? |
И даже когда Дуда сбавил обороты и позволил россиянину Михаилу Антипову сократить отставание всего до 0,5 балла, он оставался очевидным фаворитом в борьбе за титул. | Even when Duda slowed down and allowed Russian Mikhail Antipov to narrow the gap to just half a point, he still remained the favourite in the fight for the title. |
Президент России Владимир Путин создал новое министерство, курирующее вопросы строительства и ЖКХ и предложил возглавить его экс губернатору Ивановской области Михаилу Меню в процессе личной встречи. | Russian president Vladimir Putin created a new ministry overseeing issues of construction and housing and public utilities and recommended former governor of Ivanov region Mikhail Men to head it during a personal meeting. |
Мероприятие было названо Снесите эту стену это отсылка к произнесённой в Западном Берлине в июне 1987 года речи Рональда Рейгана, обращённой к советскому лидеру Михаилу Горбачёву. | The event has been named Tear Down This Wall a reference to Ronald Reagan's June 1987 speech in West Berlin, addressed to Soviet leader Mikhail Gorbachev. |
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток. | Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO. So a more concrete undertaking, one that preserves South Korea s bedrock security concerns, is needed. |
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток. | Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO. |
В своей поучительной книге Взлет и падения коммунизма Арчи Браунотмечает, как путешествие за границу открыло глаза Михаилу Горбачеву на падение системы, под которой он прожил всю свою жизнь. | In his magisterial bookThe Rise and Fall of Communism, Archie Brown notes how travel abroad opened Mikhail Gorbachev s eyes to the failure of the system that he had lived under all his life. |
Уголовное обвинение было предъявлено Михаилу Мариничу по статье 377 и статье 295, часть вторая, Уголовного кодекса (хранение огнестрельного оружия) после того, как у него на даче был найден пистолет. | A criminal charge was brought against Mikhail Marynich relating to article 377 and article 295, part 2, of the Criminal Code (storage of arms) after a gun was found in his summer house. |
Михаилу Горбачеву в этом отношении повезло гораздо меньше, однако он остается пророком, непризнанным в России, за свою политику гласности и перестройки, приведшей к распаду Советского Союза и возникновению демократической России. | Mikhail Gorbachev did not, but he remains a prophet without honor in Russia for the policies of glasnost and perestroika that led to the demise of the Soviet Union and the rise of democratic Russia. |
Но сегодня, Хрущева помнят главным образом благодаря его вкладу в разоблачение и уничтожение сталинизма а также, благодаря Михаилу Горбачеву, чьим героем он был, и, в конечном счете, благодаря тому, что опосредованно Хрущев помог вызвать упадок коммунизма. | But today, Khrushchev is remembered mostly for his contribution to the demise of Stalinism and, via Mikhail Gorbachev, whose hero he was, ultimately for helping to bring about communism s demise. |