Перевод "Монреаля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из Монреаля путь долгий, правда? | A long trip out here from Montreal, isn't it? |
Расстояние от Монреаля 1424 мили. | Distance from Montreal 1,424 miles. |
Медаль коллегии адвокатов Монреаля (1993 год). | Médallist of the Bar of Montréal (1993). |
Сколько от В иннипега до Монреаля? | How far is Winnipeg from Montreal? |
Сколько от В иннипега до Монреаля? | How far is Winnipeg from Montreal? |
Сколько от В иннипега до Монреаля? | How far is Winnipeg from Montreal? A gentleman from Canada. |
Два отдельных учреждения входят в состав университета Политехническая школа Монреаля (Инженерная школа) и Высшая бизнес школа Монреаля (HEC). | Two separate institutions are affiliated to the university the École Polytechnique de Montréal (School of Engineering) and HEC Montréal (School of Business). |
Член Совета коллегии адвокатов Монреаля (1962 1964 годы) | Member of Council of the Bar of Montréal (1962 1964) |
В 1883 1885 годах он служил в полиции Монреаля. | From 1883 to 1885, Cyr served as a police officer in Montreal. |
Архиепископ Монреаля с 17 марта 1990 по 20 марта 2012. | He was appointed Archbishop of Montreal on March 17, 1990. |
Оранжевая линия достигает западной части Монреаля, а именно острова Лаваль. | The busiest line is the Orange Line, while the least is the Blue Line. |
Город щит лишь только в двух часах езды от Монреаля | This will proof useful just a few days later in Victoriaville |
Учился в средней школе Baron Byng в рабочем еврейском районе Монреаля. | He excelled at mathematics at Baron Byng High School. |
После падения Монреаля в 1760 году он был назначен военным губернатором города. | After the fall of Montreal in 1760, he was named its military governor. |
Обучался в Политехнической школе Монреаля и Колледже Святого креста в г. Вустер (Массачусетс). | He was educated at École Polytechnique de Montréal and at Holy Cross College in Worcester, Massachusetts. |
Я все время дрожу от холода с тех пор как уехала из Монреаля. | Why, I've hardly stopped shivering since I left Montreal. |
Монреальский университет (Университет Монреаля, UdeM, ЮдеМ) является вторым по величине исследовательским университетом в Канаде. | Higher Education (French) Université de Montréal (UdeM) is the second largest research university in Canada and ranked as one of the top universities in Canada. |
В 1999 году существенно новый орган был построен Orgues Létourneau Ltée из Монреаля, Квебек. | In 1999 a substantial new pipe organ was built by Orgues Létourneau Ltée of Montreal, Québec. |
Сделка давала Банку Монреаля эксклюзивные права на выдачу карт Diners в США и Канаде. | The deal gives BMO exclusive rights to issue Diners cards in the U.S. and Canada. |
1 января 2002 года город Пьерфон входит в состав Монреаля как часть муниципалитета Пьерфон Сенвиль. | It was merged into Montreal on January 1, 2002, and is today part of the borough of Pierrefonds Roxboro. |
Дрюммонви лль () город в области Центральный Квебек, расположенной к востоку от Монреаля на реке Сен Франсуа. | Drummondville is a city in the Centre du Québec region of Quebec, located east of Montreal on the Saint François River. |
Мэр Монреаля призвал к жителям вмешаться и попросил студентов уйти с улиц и вернуться в школу | The Mayor of Montreal pled with citizens to intervene and asked the students to abandon the streets and go back to school |
Губернаторы Провинции Квебек в 1763 1791 После капитуляции Монреаля в 1760 в Новой Франции было введено военное управление. | Governors of the Province of Quebec 1763 1791 After the capitulation of Montreal in 1760, New France was placed under military government. |
В своем приветственном заявлении мэр Монреаля подчеркнул важнейшую роль, которую города играют в деле борьбы с изменением климата. | In his address of welcome, the Mayor of Montreal, underlined the crucial role that cities played in combatting climate change. |
И, кроме того, сотрудники специального подразделения Молот , которые после 2009 года заставили сточный картель Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов. | Plus the Marteau squad policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal sewer cartel to soft pedal on the inflation of contracts... |
Свежая еда фрукты, овощи и молоко доставляется в Понд Инлет несколько раз в неделю из Монреаля (расстояние 2500 км). | Fresh foods such as fruits, vegetables and milk are flown from Montreal to Pond Inlet several times a week, a distance of about . |
Бодри () станция зелёной линии Монреальской скоростной транзитной системы метрополитена, управляемой Транспортным обществом Монреаля (Société de transport de Montréal, STM). | Beaudry is a station on the Green Line of the Montreal Metro rapid transit system operated by the Société de transport de Montréal (STM). |
Сразу после этого начались работы на новом месте, бывшем здании банка Монреаля на углу улиц Янг и Фронт в Торонто. | Development of the new location, the former Bank of Montreal at the corner of Yonge and Front Streets in Toronto, began soon after. |
В Прескотте находится небольшая пристань имени Сандры Лон (Sandra S. Lawn Harbour), привлекающая путешественников на лодках от Монреаля до Тысячи островов. | Prescott is home to the Sandra S. Lawn Harbour, which attracts boaters from as far east as Montreal serving as a picturesque gateway to the Thousand Islands. |
Монреальский ботанический сад основан в 1931 году, в разгар Великой депрессии, мэром Монреаля Камийеном Удом по инициативе ботаника Жозефа Мари Викторена. | The garden was founded in 1931, in the height of the Great Depression, by mayor Camillien Houde, after years of campaigning by Brother Marie Victorin. |
В ходе этой церемонии перед делегатами выступили мэр Монреаля г н Жиральд Трембле и премьер министр Квебека г н Жан Шаре. | At the ceremony Mr. Gérald Tremblay, Mayor of Montreal, and Mr. Jean Charest, Premier of Quebec, addressed the delegates. |
Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля . | It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police. |
Кроме того, официальное обвинение было предъявлено нескольким инженерам службы путей сообщения Монреаля и строительным подрядчикам итальянского происхождения, включая Тони Аккурсо и Лино Замбито. | Others formally accused are Montreal highway engineers and Italian entrepreneurs, including Tony Accurso and Lino Zambito. |
Если эта история и бросает тень на международный имидж Квебека и Монреаля, г н Дюшено призывает тех, кто смеется, заглянуть в собственный двор ... | Although this story tarnishes the international image of Quebec and Montreal, Mr Duchesneau invites anyone laughing to look in their own backyard... |
Оставшиеся два делегата Сэмюэль Чейс и Чарльз Кэрролл проанализировали военное состоянии на юге и востоке Монреаля, придя к выводу о хороших условиях обороны. | Samuel Chase and Charles Carroll, the other two delegates, analyzed the military situation in the area south and east of Montreal, finding it a good place to set up a defense. |
В течение четырёх часов Арнольд и расположенные гарнизоны около Монреаля покинули город (попытавшись сжечь его перед этим), отдав его в руки местной милиции. | Within four hours, Arnold and the American forces garrisoned around Montreal had abandoned the city (but not before trying to burn it down), leaving it in the hands of the local militia. |
2.7 20 марта 1996 года высший окружной суд Монреаля принял ходатайство о неприемлемости жалобы от заместителя прокурора и оставил иск автора без удовлетворения. | 2.7 On 20 March 1996, the Superior Court of the district of Montreal allowed the deputy prosecutor's motion for dismissal and rejected the author's appeal. |
Студенты приняли меня радушно, так как ранее у них не было экспериментальной психологии. В те дни в университете Монреаля она была скорее клинической. | And the students welcomed me, because, they had no experimental psychology, it was very clinical at UdeM in those days. |
По словам Элси Монро, директора по паллиативному уходу в Обществе паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, пациенты не восприимчивы к обезболиванию в 8 случаев. | According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8 of cases. |
Обычно в районе Монреаля дождь с образованием гололёда выпадает 12 17 раз в год, а во временном измерении это 45 65 часов дождя в год. | The Montreal area typically receives freezing rain between 12 and 17 times a year, averaging between 45 and 65 total hours of rain. |
И некоторые учреждения, такие как приют Виктор Гадбуа и Общество паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, специализируются более или менее исключительно на уходе за раковыми больными. | And a number of organisations, such as the Victor Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients. |
Уэстмаунт был впервые известен как город в 1874 году и оставался таким до 1 января 2002, когда он был вынужден стать районом в составе города Монреаля. | On January 1, 2002, as part of the 2002 2006 municipal reorganization of Montreal, it was merged into the city of Montreal and became a borough. |
Если бы КС 10 проводилась в Бонне или в Монреале, то расходы на компенсацию составили бы 79 500 евро для Бонна и 109 800 евро для Монреаля. | If COP 10 had been held in Bonn or in Montreal, the offsetting costs would have been EUR 79,500 for Bonn and EUR 109,800 for Montreal. |
В заключение исполняющий обязанности руководителя секретариата поблагодарил правительство Канады, администрацию провинции Квебек, администрацию города Монреаля и его жителей за теплый прием и гостеприимность, которые ощутили все участники Конференции. | In closing, the Officer in Charge thanked the Government of Canada, the Province of Quebec, and the City and people of Montreal for the warm welcome and the hospitality extended to participants of the conference. |
Первоначальные семинары возглавлялись Дэвидом Ходжесом, преподавателем из Монреаля, который работал с 10 сообществами племени кри в Северном Квебеке и позже начал сотрудничать с хип хоп группой кри The NorthStars. | The original workshops were led by David Hodges, a Montreal based educator, who worked with 10 Cree communities in Northern Quebec, and later started to collaborate with the Cree hip hop group The NorthStars. |