Перевод "Мюнхена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы из Мюнхена? | I was born there. |
Неправильно усвоенный урок Мюнхена | The Wrong Lesson of Munich |
Находится в 20 км от Мюнхена. | It is 20 kilometers from the city center of Munich. |
Здесь есть новый рояль из Мюнхена. | I'm afraid it's tone a little bit hash |
1 октября 1922 г. переведён в полицию Мюнхена. | On 1 October 1922 he began working at the Munich Police Headquarters. |
В период 1960 1972 годах был бургомистром Мюнхена. | At the end of the war he was a non commissioned officer. |
Жилые массивы Мюнхена, Манхейма и Карлсрюхе сильно разрушены. | In the residential districts of Munich, Mannheim and Karlsruhe, we suffered important damages. |
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и САОбергруппенфюрер Адольф Вагнер | Gauleiter of Munich and Upper Bavaria and SAObergruppenführer Adolf Wagner |
Так что же именно вынес мир из примера Мюнхена 1938г.? | So, what, exactly, has the world learned from Munich, 1938? |
Schnitzer Motorsport гоночная команда, базирующаяся во Фрейселлунге, близ Мюнхена, Германия. | Schnitzer Motorsport is a motorsport team based in Freilassing near Munich, Germany. |
Скончался 13 сентября 1998 года в местечке Унтерхахинг около Мюнхена. | Grillmeier died on 13 September 1998 in Unterhaching, Bavaria, Germany. |
В 1895 году ему было присвоено почетное звание профессора в университете Мюнхена. | In 1895 he was given an honorary professorship at the University of Munich. |
В 1909 году Фишер принял должность профессора архитектуры в Техническом университете Мюнхена. | In 1909 Fischer accepted a position as professor for architecture at the Technical University of Munich. |
Его третий ребёнок погиб в автомобильной аварии недалеко от Мюнхена в 1997 году. | His third child died in a car accident near Munich in 1997. |
Недавний акт умиротворения со стороны Испании в духе Мюнхена проистекает от такого вот мышления. | Spain's latter day appeasement à la Munich arises from this thinking. |
Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями. | But the US saw things very differently in the 1960 s, when the ghosts of Munich hovered over Vietnam s jungles. |
6 сентября после поминальной службы оставшиеся члены олимпийской команды Израиля покинули Игры и уехали из Мюнхена. | On 6 September, after the memorial service, the remaining members of the Israeli team withdrew from the Games and left Munich. |
Клуб из Мюнхена победил в четырёх из этих финалов (в 1974, 1975, 1976 и 2001 годах). | They won four of those finals in 1974, 1975, 1976, and most recently in 2001. |
В 1847 году стал адъюнкт профессором, в 1855 году полным профессор истории права в университете Мюнхена. | In 1847 he became an associate professor, and in 1855 a full professor of legal history at the University of Munich. |
Германия 19 июля 2004 года суд Мюнхена конфисковал все версии Manhunt за насилие, согласно 131 StGB (представление насилия). | In Germany, the Amtsgericht in Munich confiscated all versions of Manhunt on July 19, 2004 for violation of ( representation of violence ). |
Пример Мюнхена неоднократно служил вдохновением на борьбу с коммунизмом, свержение Саддама Хуссейна, препятствование Ирану и ведение войны с терроризмом . | Munich has been invoked over and over to fight Communism, to topple Saddam Hussein, to stop Iran, and to wage a war on terror. |
37 й чемпионат мира по академической гребле прошёл с 26 августа по 2 сентября 2007 года близ немецкого Мюнхена. | The 30th World Rowing Championships was held between August 26 and September 2, 2007 in Munich, Germany. |
Однако, даже если оставить в покое призраки Мюнхена, существуют случаи, когда применение вооруженных сил является единственным способом борьбы с тираном. | But, even without invoking the ghosts of Munich, there are occasions when military force is the only way to deal with a tyrant. |
Несмотря на то, что жители Мюнхена говорят на верхненемецком, большая часть населения традиционно использует в быту местный диалект мюнхенский баварский. | Although Müncheners speak Hochdeutsch, or High German, most traditionally the population has spoken the local dialect of Münchener Bayrisch, which may still be heard regularly in the city. |
В следующем году Йон переезжает из Мюнхена в Панков, где открывает фотолабораторию и и, позднее, становится президентом футбольного клуба VfB Pankow . | John also left Munich in 1904, moving back to Pankow, where he opened a photo laboratory and later became president of his home club VfB Pankow. |
22 августа 1875 он в последний раз появился на публике (с братом) во время Большого королевского парада на Марсовом поле около Мюнхена. | His last public appearance was his presence at the side of his brother at the King's parade on 22 August 1875 at the Marsfeld in Munich. |
Согласно его завещанию, он оставил все картины своего ателье Афинскому университету и 760 марок на ремонт крыши греческой церкви Спасителя (Salvatorkirche) Мюнхена. | In his will, he left all of the works in his studio to the University of Athens and 760 Marks to repair the roof of the Salvatorkirche in Munich. |
В 14 19 GMT диспетчерская вышка аэропорта Мюнхена сообщила, что самолёт готов к вылету, и дала разрешение на взлёт в 14 31 GMT. | At 14 19 GMT, the control tower at Munich was told the plane was ready to take off and gave clearance for take off, expiring at 14 31. |
С 1918 года стал приват доцентом в университете Мюнхена, с 1922 до выхода на пенсию в 1960 году профессор теологического факультета в Марбургском университете. | 1918 he became Privatdozent in University of Munich, from where he 1920 moved to theological faculty of the University of Marburg, where he became professor 1922. |
На пути домой после матча Кубка европейских чемпионов против белградского клуба Црвена Звезда 6 февраля 1958 года самолёт с футболистами потерпел крушение в аэропорту Мюнхена. | On the way home from a European Cup tie against Red Star Belgrade on 6 February 1958, their plane crashed on the runway at Munich Riem Airport. |
Согласно данным Центрального Еврейского Совета Германии в городе проживает 7 300 граждан, исповедующих иудаизм, что делают еврейскую общину Франкфурта третьей по величине после Берлина и Мюнхена. | According to the Central Council of Jews in Germany there are 7,300 Jews affiliated with Judaism in Frankfurt, giving it the third largest Jewish community (behind Berlin and Munich) in Germany. |
В ходе полета г н Тирск будет находиться в Центре управления полетом в Оберпфаффенхофене близ Мюнхена, Германия, где он будет выполнять функции координатора связи с экипажем. | During the flight, Mr. Thirsk will be stationed at mission control in Oberpfaffenhofen, near Munich, Germany, where he will work as the crew interface coordinator. |
Главный офис АО Феникс Солар находится на северо западе Мюнхена, но мелкие офисы находятся также и в других частях Германии, а также в Италии, Испании, Греции, Сингапуре и Австралии. | Phoenix Solar AG has its headquarters at Sulzemoos northwest of Munich, Germany and sales offices in Germany, as well as subsidiaries in Italy, Spain, Greece, Singapore, Oman and Australia. |
Вы знаете, понятие музей тогда даже не часто использовали, идея создания публичной коллекции только зарождалась в Великобритании, во Франции и здесь, в Германии, а Людвиг был амбициозен в отношении Мюнхена. | I love that, you know, a museum wasn't even a commonly used word, the idea of a public collection was just coming into being, in Britain, in France, and here in Germany, and Ludwig was ambitious for Munich. |
В сезоне 1986 87 появился в 44 официальных матчах команды из Мюнхена, в том числе девять матчей в Кубке европейских чемпионов 1986 87 (в финальном матче против португальского Порту отыграл все 90 минут встречи). | In the 1986 87 season, he appeared in 44 official games, including nine in the season's European Cup he played the full 90 minutes in the final 1 2 loss against F.C. |
Во время революции 1918 года королевская семья бежала из Мюнхена, но Гизела осталась во дворце, и принимала участие в состоявшихся в 1919 году выборах в Национальную ассамблею, в которых впервые могли принять участие женщины старше двадцати лет. | When the Revolution broke out in 1918, the rest of her family fled the city, but Gisela remained and took part in the 1919 elections for the Weimar National Assembly where women above the age of 20 were allowed to vote for the first time. |