Перевод "Налейте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Налейте чаю. | Pour some tea. |
Налейте сюда. | Fill this up. |
Налейте три. | Make it three. |
Налейте всем! | Pour one for everyone! |
Ктонибудь, налейте Джиму. | Somebody give Jim a drink. |
Налейте две капли. | Make that two. |
Налейте всем шампанского. | Champagne for everybody. |
Налейте ему выпить. | Give him a drink. |
Налейте себе чтонибудь. | Well, get yourself a drink. No, thank you. |
Налейте в ведро воды. | Fill the bucket with water. |
Налейте в бутылку воды. | Fill the bottle with water. |
Налейте мне бокал вина. | Pour me a glass of wine. |
Налейте вино в соус. | Pour the wine into the sauce. |
Налейте себе чашку кофе. | Please pour yourself a cup of tea. |
Налейте вем! Я угощаю! | I want to buy everyone a drink! |
Налейте себе еще виски. | If you're thirsty, help yourself. |
Налейте в вазу немного воды. | Put some water into the vase. |
Налейте в эту бутылку воды. | Fill this bottle with water. |
Налейте в бутылку воды, пожалуйста. | Please fill up the bottle with water. |
Налейте мне виски, мадам Пойнт. | I'll have a whiskey, Mrs. Point. |
Налейте бурбона и закройте глаза. | Sip bourbon and shut your eyes. |
Налейте в бутылку свое собственное пиво | Bottle your own beer |
Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе... | Could I have some more coffee? |
Налейте ему побольше он сразу же растает. | Just too much Marquis of Queensberry. It softens him up. Listen, kid. |
Тогда налейте мне стаканчик Кальвадоса в темноте. | I'll have a calvados in the dark. |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour over his head the torment of scalding water. |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour on his head the punishment of boiling water. |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | then pour over his head the chastisement of boiling water!' |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour upon his head the torment of balling water. |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour over his head the torment of boiling water, |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour over his head the suffering of the Inferno! |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | then pour boiling water over his head as chastisement. |
Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания. | Then pour upon his head the torment of boiling water. |
Осторожно налейте в стакан ровно 100 мл ки пятка. | Carefully pour exactly 100 mis of hot water Into the beaker. |
Налейте себе выпить. Там в ведёрке лёд. Я не пью. | Make yourself a drink. |
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. | Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down, the piston moves down. |
Налейте в кастрюлю оливковое масло, добавьте кусочки мяса и поджарьте их на среднем огне. | Cook the lamb in a pot with olive oil on medium heat until brown. |
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать. | If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. |
Налейте в кружечку воды из местных лечебных источников и пройдитесь в тени элегантных колоннад, таких как Мельничья или Рыночная . | You can fill a spa jug from several of the local healing springs and stroll in the shadows of elegant colonnades, such as the Mlýnská and Tržní Colonnades. |
Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону. | I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... (Chuckles) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson. |