Перевод "Наши" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наши лохмотья Это наши флаги | Our rags, our flags |
Соединим наши судьбы, наши невзгоды. | Let's unite our lonely destinies! |
Он говорит Вот это наши дедушки, это наши братья, это наши дети, это наши жёны . | He replies, Here are our grandpas, our brothers, our children and our wives. |
Наши паразиты, вспомнила она, как это говорил Вронский. Наши? почему наши? | 'Our parasite,' she remembered how Vronsky had said the words. 'Our? |
Наши тела реагируют на наши чувства. | Our bodies respond to our feelings. |
Наши? | Our expenses? |
Наши. | Russian ones. |
Дети матери земли наши песни, наши молитвы | Children of mother earth our songs, ours prayers |
Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса, наши интересы и предпочтения, наши отношения, нашу финансовую отчётность можно перечислять бесконечно. | We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes. |
Почему наши суждения и наши эмоции так отличаются? | Why would our judgments, and our emotions, vary in this way? |
Наши голоса важны, а наши действия ещё важнее. | Our voices matter and our actions matter even more. |
Но сложно переломить наши привычки, наши взрослые привычки. | But it s hard to break our habits, our adult habits. |
Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены. | We are neighbors, our histories and populations intertwined. |
Наши родители, дедушки и бабушки, наши тети, дяди... | Our parents, grandparents, our aunts, uncles ... |
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды. | They affect our communications, our pension funds. |
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. | For, behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. |
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. | For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. |
Наши поздравления! | Congratulations! |
Наши требования | Our demands are |
Наши соболезнования! | Our condolences! |
Книги наши. | The books are ours. |
Эти наши. | These are ours. |
Наши соболезнования. | Our condolences. |
Наши любимые | AHAO'C CAORARC OHRARCC, |
Наши браконьеры . | Our poachers. |
Наши братья! | Our brothers! |
Наши партнеры | Administration and Central Services Olivier Ramsayer |
Наши шкуры! | Our hides ! |
Наши самолёты! | Our planes! |
Наши сурны. | Our surnas. |
Наши двигатели. | Them engines. |
Наши тоже. | So do we. |
Наши родители. | Our parents. |
Наши орудия. | Our weapons. |
дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада, | Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock, shall be there in the cities of Gilead |
дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада, | Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead |
Надо смело посмотреть в глаза нашим страхам и вернуть наши улицы, наши города, наши кварталы. | We need to face our fears and take back our streets, our cities, our neighborhoods. |
Ибо преступления наши многочисленны пред Тобою, и грехи наши свидетельствуют против нас ибо преступления наши с нами, и беззакония наши мы знаем. | For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them |
Ибо преступления наши многочисленны пред Тобою, и грехи наши свидетельствуют против нас ибо преступления наши с нами, и беззакония наши мы знаем. | For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us for our transgressions are with us and as for our iniquities, we know them |
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги. | It mocks our pieties. It doubts our concern. |
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы. | We must redouble our efforts and refocus our approaches. |
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются. | And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses. |
Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы. | Our genes seem to have awesome power over our destinies. |
Мы учимся контролировать наши поступки, наши мысли и чувства. | We learn to be in control of our actions, our thoughts and feelings. |
Задумываются наши банки, наши инвесторы об инвестициях в Нигерию? | Is anyone our banks, our investors seriously thinking about going to Nigeria? |