Перевод "Нигерией" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Nigeria Bloom Houston Morhange Tunisia

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Доклад, представленный Нигерией
Report submitted by Nigeria
Рабочий документ, представленный Нигерией
Working paper submitted by Nigeria
и Нигерией . 134 140 33
and Nigeria . 134 140 32
Это предприятие было продолжено Новой Зеландией и Нигерией.
We greatly appreciated this initiative and hope that it will serve as a good basis for coming to an agreement on the CD's work.
Регистрационные данные об объекте, запущенном в космическое пространство Нигерией
Place of launch Plesetsk, Russian Federation
12. Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией
12. Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria
Примеры неверного соотнесения фото из ДРК с Нигерией или Мьянмой по странам.
Country examples of false pairings of the DRC image with Nigeria or Myanmar.
Он принимает к сведению оговорки, высказанные Аргентиной и Нигерией по этим предложениям.
He noted the reservations expressed by Argentina and Nigeria on those suggestions.
Моранжа, когда я получил приказ... отыскать старые тропы, связывающие Тунис с Нигерией.
Morhange received orders To scout the old routes linking Tunisia with Nigeria.
Граничит с Северным регионом (на юге), Чадом (на востоке) и Нигерией (на западе).
It borders the North Region to the south, Chad to the east, and Nigeria to the west.
В 1914 году Южная Нигерия была объединена с Северной Нигерией создав единую колонию Нигерия.
In 1914, Southern Nigeria was joined with Northern Nigeria Protectorate to form the single colony of Nigeria.
Комитет с удовлетворением отметил шаги, предпринятые Нигерией на международном уровне по осуществлению статьи 3 Конвенции.
The Committee noted with appreciation the steps Nigeria had taken at the international level to implement article 3 of the Convention.
Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран.
As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries.
Такая купля продажа принимает иногда форму торговых сделок между Нигером и соседними странами, в частности Нигерией.
Such sales sometimes take place as a kind of trafficking between the Niger and neighbouring countries, Nigeria in particular.
Ливия одна из четырех стран, в которой появился очаг эпидемии, наряду с Гвинеей, Нигерией и Сьерра Лионе.
Liberia is one of the four countries dealing with the outbreak, alongside Guinea, Nigeria and Sierra Leone.
С обретения Нигерией независимости в 1960 году жителей еще не накрывала столь мощная волна оптимизма и пассионарности.
They also amount to an assertion that Nigerians have no bases to hold the administration of President Buhari to account.
22. За рассматриваемый период Cуд занимался спорным делом, касающимся Cухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией.
22. During the period under review the Court was seized of the contentious case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria.
Три месяца спустя был совершен военный переворот пятый по счету с момента обретения Нигерией независимости в 1960 году.
Three months later, the Army staged a coup Nigeria's fifth since independence in 1960.
Решение основных проблем и трудностей, стоящих перед Нигерией, в существенной степени увязывается с привлечением к этому делу женщин.
The solutions to the main constraints and problems facing Nigeria lay largely with women.
В этой стране, наряду еще с двумя странами в мире Афганистаном и Нигерией, полиомиелит все еще принимает эндемические формы.
The country is one of only three nations after Afghanistan and Nigeria with the polio virus still endemic on their soil.
Подписаны соответствующие соглашения с Сан Томе и Принсипи, Бурунди, Нигерией, проведены переговоры с Замбией, Анголой, Эфиопией, Республикой Конго, Чадом.
Russia has signed relevant agreements with Sao Tome and Principe, Burundi and Nigeria and has held negotiations with Zambia, Angola, Ethiopia, the Republic of the Congo and Chad.
При содействии Нидерландов МСОП разработал трансграничный проект по стимулированию применения экосистемного подхода для дополнения деятельности между Нигером и Нигерией.
The IUCN developed, with the assistance of the Netherlands, a transboundary project to promote the application of the ecosystem approach to complement activities between Niger and Nigeria.
И, наконец, наше предложение предлагает выход из продолжительного бесплодного спора между международными донорами и Нигерией по вопросу облегчения долгового бремени.
Finally, our proposal offers a way out of the ongoing and sterile debate between international donors and Nigeria on the issue of debt relief.
Географическое положение Бенина, его членство в ЭКОВАС, тесные деловые связи с Нигерией и его природные ресурсы увеличивают инвестиционный потенциал страны.
The geographic location of Benin, its membership in ECOWAS, its close business ties with Nigeria, and its natural resources highlighted the investment potential of the country.
c) поддерживать все действия, предпринимаемые на региональном, многостороннем и международном уровнях в целях мирного урегулирования спора между Камеруном и Нигерией.
(c) Support all steps taken at the regional, multilateral and international levels to settle the Cameroon Nigeria dispute peacefully.
(В поисковике существуют данные по URL адресам и времени публикации, а иногда и название файлов, связанные с Нигерией или мусульманами рохинджа).
(Records exist on the crawler engine with URLs and time date stamps and occasionally possess image filenames related to Nigeria or Rohingya Muslims.)
Это особенно верно в случае с Нигерией, поскольку продолжают поступать сообщения об острых столкновениях между нигерийской армией и некоторыми гражданскими группами.
That was particularly true in the case of Nigeria because reports of violent conflicts between the Nigerian military and certain groups of civilians persisted.
Он подписал соглашение с Нигерией и принимал участие в совместных действиях со всеми странами своими ближайшими соседями и странами Центральной Африки.
It had signed an agreement with Nigeria and had taken joint action with all neighbouring countries and with the Central African countries.
В прошлом такая процедура уже использовалась при разрешении спора между Мали и Буркина Фасо и позднее  спора между Нигерией и Камеруном.
Such recourse has already been taken, as in the case between Mali and Burkina Faso and, more recently, in the case between Nigeria and Cameroon.
309. Члены Комитета приветствовали возобновление диалога с Нигерией и выразили надежду, что сотрудничество Нигерии с Комитетом в будущем приобретет регулярный характер.
309. Members of the Committee welcomed the resumption of dialogue with Nigeria and expressed the hope that Nigeria apos s cooperation with the Committee would be regular in the future.
В мае нынешнего года в Суд поступило новое заявление о возбуждении дела, касающееся сухопутной и морской границ между Камеруном и Нигерией.
A new case was brought in May of this year and concerns the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria.
По состоянию на апрель 2012 года более 40 государств внесли средства необходимые для работы суда, среди африканских государств наибольший взнос был сделан Нигерией.
As of April 2012, over 40 states had contributed funds for the court's work, with the most notable African contributor being Nigeria.
Кроме того, Бенин сотрудничает с соседними странами, в том числе с Того и Нигерией, в борьбе с торговлей детьми в качестве рабочей силы.
Benin also cooperated with neighbouring countries, including Togo and Nigeria, to combat trafficking in children for use as labour.
То, что применимо к осуществляемым Нигерией поискам надежных способов производства ядерной энергии, также применимо и к другим областям ядерной технологии и применения ядерной энергии.
What applies to Nigeria's quest for reliable nuclear power generation also applies to other areas of nuclear technology and applications.
Конечно, одним из вариантов разрешения ситуации могло бы стать создание африканской группы по вопросам уголовного правосудия и примирения, предложенной Нигерией от имени Африканского союза.
Of course, the African panel for criminal justice and reconciliation, proposed by Nigeria on behalf of the African Union, could also serve as a way out.
В этом пункте Генеральный секретарь затрагивает вопрос осуществления постановления Международного Суда от 10 октября 2002 года в отношении территориального спора между Камеруном и Нигерией.
In that paragraph, the Secretary General deals with the implementation of the 10 October 2002 ruling by the International Court of Justice regarding the territorial dispute between Cameroon and Nigeria.
На самом деле, это неправильное употребление фото из ДРК было только одним из серии неверных соотнесений Africa Check задокументировала связи с Нигерией с 2014 года .
In fact, this misuse of the DRC image was only one in a series of misattributions Africa Check has documented associations with Nigeria since 2014.
Hoaxbuster писал об ошибочном использовании этого изображения в связи с Нигерией с 2011 года, силу которому придал пост американского комментатора и противницы ислама Памелы Геллер.
Instead, the aim was to draw attention to the relative number of deaths and media coverage in comparing Nigeria and the Charlie Hebdo attack.
b) за пределами Могадишо три батальона, выделенных Бангладеш, Нигерией и Зимбабве, развернуты соответственно в Афгойе, Мерке и Баладе, трех стратегических позициях вдоль основных линий коммуникации
(b) Outside Mogadishu three battalions provided by Bangladesh, Nigeria and Zimbabwe deployed respectively at Afgooye, Merka and Balad, three strategic positions along the main lines of communication
Моя делегация полностью поддерживает заявления, сделанные Индонезией от имени Движения неприсоединения, Нигерией от имени Африканского союза и Ботсваной от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки.
My delegation fully associates itself with the statements delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Non Aligned Movement, by Nigeria on behalf of the African Union and by Botswana on behalf of the Southern African Development Community.
Точнее говоря, Камерун просил Суд quot проложить его морскую границу с Нигерией до границы морских районов, которые согласно международному праву находятся под их соответствующей юрисдикцией quot .
More precisely, Cameroon requested the Court to quot prolong the course of its maritime boundary with Nigeria up to the limit of the maritime zones which international law places under their respective jurisdiction quot .
Национальное строительство является непростой задачей процесс, осуществляемый после обретения Нигерией независимости, постоянно ставит новые задачи, для решения которых правительство будет и впредь делать все от него зависящее.
Nation building was no easy task the process undertaken since Nigeria's independence was an ongoing challenge that the Government would continue to do its best to meet.
По этой причине он сожалеет о приостановлении переговоров между Нигерией и Камеруном по выполнению постановления Международного Суда от 10 октября 2002 года о конфликте между двумя странами.
His country remained committed to peace and therefore deplored the suspension of negotiations between Nigeria and Cameroon concerning the implementation of the International Court of Justice (ICJ) judgment of 10 October 2002 on the conflict between the two countries.
A C.1 49 L.4 Проект резолюции, озаглавленный quot Рассмотрение Декларации о провозглашении 90 х годов третьим Десятилетием разоружения quot , представленный Нигерией 28 октября 1994 года
A C.1 49 L.4 Draft resolution entitled quot Review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade quot , submitted by Nigeria on 28 October 1994
Признание Нигерией вынесенного Судом в октябре 2002 года решения в отношении спора с Камеруном, касающегося сухопутных и морских границ, основано на уважении к Суду и признании его юрисдикции.
Indeed, Nigeria's acceptance of the Court's October 2002 decision on the land and maritime boundaries dispute with Cameroon is based on its respect for, and recognition of, the Court.