Перевод "Ночные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Nightmares Nightclubs Terrors Nocturnal Late-night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скажите, какие здесь есть ночные клубы? Ночные клубы?
Well, uh, what are the best nightclubs here?
ночные звуки
Sounds of the night
Кошки ночные животные.
Cats are nocturnal creatures.
Коты ночные животные.
Cats are nocturnal animals.
Трубкозубы ночные животные.
Aardvarks are nocturnal animals.
Дальше, ночные клубы.
OK, next, clubbing.
Она любит ночные клубы.
She loves nightclubs.
Там устраивают ночные пьянки.
There's latenight drinking that goes on there.
Мой папа практикует ночные пробежки.
My dad is accustomed to jogging at night.
У тебя бывают ночные кошмары?
Do you have nightmares?
Ночные прогулки это нечто великолепное.
There's something wonderful about night walks.
Ну что, ночные чёрные колдуньи?
How now, you secret, black, and midnight hags!
Так что стряслось? Ночные кошмары?
So what's wrong, did you have a nightmare?
Представьте, что ночные кошмары происходят наяву.
Imagine having a nightmare while you're awake.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом...
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Dances, prizefights, nightclubs, wrestling bouts.
А потом показал все ночные клубы.
Then he told us all the nightspots.
Есть еще ночные клубы, где танцуют фламенко.
There are also nightclubs where you dance flamenco.
Spondylidinae почти все ночные или сумеречные насекомые.
Biology Adult Spondylidinae are nearly all nocturnal or crepuscular.
Люди идут в рестораны и ночные клубы.
People are going to nightclubs and restaurants.
Ночные бегуны из Токио группа, которая определяет культуру.
MRT is something that defines a culture.
Ночные волки везут своё растущее признание в банк.
The Night Wolves ride their growing renown all the way to the bank.
Миссис Уилсон хотела бы взглянуть на ночные рубашки.
Mrs. Wilson would like to look at some nightgowns.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Bright lights and theaters and furs and nightclubs.
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who watches you when you get up,
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who watches you when you stand up.
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
who sees thee when thou standest
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who seeth thee when thou standest up
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who sees you (O Muhammad SAW) when you stand up (alone at night for Tahajjud prayers).
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
He Who sees you when you rise.
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who observes you when you rise (to pray)
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Who seeth thee when thou standest up (to pray)
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
who sees you when you stand for prayer ,
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Твои игры, твои ночные клубы и твои пьянки прекратятся.
Your gambling, your nightclubbing and your drunkenness has got to stop.
В самом деле, Джули, это все твои ночные кошмары.
Really, Julie, these nightmares of yours.
В дорогих отелях ночные портье не задают лишних вопросов.
No. Night porters don't ask questions in exclusive hotels.
Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь.
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain.
Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs.
Твои сны почти такие же извращённые, как мои ночные кошмары.
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.
Есть здесь ночные клубы, где может быть центр черного рынка?
Where are the black market joints?
Ночные посетители Эбенизера Скруджа смогли убедить его в ошибочности его пути.
Ebeneezer Scrooge's nocturnal visitors were able to convince him of the errors of his ways.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, это ночные рейсы.
Followed by that, you see on the West coast planes moving across, the red eye flights to the East coast.
Для ищущих убежище Врачи мира организуют в центре Афин ночные приюты.
The Doctors of the World operate overnight shelters in the centre of Athens for those seeking asylum.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, это ночные рейсы.
Followed by that, you see on the West coast planes moving across, the red eye flights to the East coast.