Перевод "Оставшиеся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Remaining Rest Stuff Left

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставшиеся.
The least.
Потрать оставшиеся деньги.
Spend what remains of the money.
Вопросы, оставшиеся нерассмотренными.
Issues pending
Это называется Оставшиеся
This is titled Remaining
И теперь оставшиеся.
And then the rest of them.
Оставшиеся без крова погибнут.
Those without shelter will die.
Я считаю оставшиеся дни.
I'm counting down the days.
Мастер подключения оставшиеся шаги
The Rest of the Wizard
Продолжать установить оставшиеся смещения
Continue on to set the remaining offsets
Оставшиеся не будут разочарованы.
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
Мы ещё анализируем оставшиеся данные.
We're still analyzing the remaining data.
Оставшиеся члены освобождаются от охранников.
The remaining members free themselves from the guards.
Все оставшиеся в живых бежали.
He has a residence in Geneina.
Оставшиеся монахи принадлежали школе Махаяна.
The remnant monks were of the Mahayana school.
Оставшиеся дивизии заблокированы в Курляндии.
Chanchibadze, then by Lieutenant General I.I.
Дети, оставшиеся без родительского попечения
Children without parental care
Снять все оставшиеся квадратные скобки.
Delete all remaining square brackets.
Оставшиеся 10 на движение направо.
Another 10 chance, we go right.
Ты вымыл все оставшиеся тарелки?
Did you finish all the leftover dishes?
Новое ядерное оружие, оставшиеся без присмотра
The New Loose Nukes
Оставшиеся не добрались даже до 20.
The rest doesn't come near the 20.
Заполнить оставшиеся ( y 1) бит нулями.
Fill the remaining ( y 1) bits with zeros.
Оставшиеся 90 зависят от образа жизни.
The other 90 percent is dictated by our lifestyle.
Почему вы решили продолжать оставшиеся месяцы?
Why did you decide to go on for the remaining months?
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Remaining archers will use center target.
Оставшиеся шестьдесят пять сделают самое сложное.
That leaves 65 percent with the worst part of the job over.
Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны.
Now all of the choices that Egypt faces are ugly.
Оставшиеся в живых сбрасывали трупы в воду.
The survivors would cast the bodies of the deceased into the water.
Скоро слоны, оставшиеся в живых, повернули назад.
However the military historian J.F.C.
Оставшиеся 20 представлены кхмерами, китайцами и тямами.
The remaining 20 percent are Khmer, Chinese, and Muslims Cham.
Любые другие оставшиеся непогашенные обязательства должны аннулироваться.
Any other remaining unliquidated obligations should be cancelled.
Может, хоть Мишель досмотрит оставшиеся 42 минуты?
Well, can you get Michelle to watch the other 42?
А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они?
And the remaining five billion, how do they wash?
Оставшиеся в живых приходили один за другим.
The survivors came in one by one.
Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый?
Would you spend your remaining money on replacing it?
И за оставшиеся в прошлом невзгоды, тоже.
And the sorrows that are over, too.
Мы поедем как только подойдут оставшиеся пассажиры.
We'll leave as soon as the rest of my passengers get here.
Но оставшиеся на удивление честны в своих рассказах.
But those who remain are surprisingly honest in their sharing.
В оставшиеся годы Борхгревинк тихо жил в Норвегии.
During his later years Borchgrevink lived quietly.
В 1867 году оставшиеся навахо отказались сажать кукурузу.
By 1867 the remaining Navajo refused to plant a crop.
Эти оставшиеся клетки называются эпителиальные островки Malassez (ERM).
These remaining cells are referred to as epithelial cell rests of Malassez (ERM).
Эти оставшиеся полицейские могли бы базироваться в Бужумбуре.
This residual police presence would be based in Bujumbura.
Оставшиеся цыгане в полной мере интегрированы в общество.
Those who remained were well integrated.
Заменить все оставшиеся совпадения без выдачи предупреждающего окна.
Activate to cancel prompting, and just replace all matches.
Оставшиеся средства предоставляются программам в странах получателях помощи.
The balance is made available to programmes in recipient countries.