Перевод "Отбросить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Aside Kick Throw Drop

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот что такое отбросить.
laughter Q.
Постареть значит отбросить беспокойство о прошлом.
To grow old means to be rid of anxieties about the past.
Главное набраться смелости, отбросить лень и делать.
The most important thing is to muster the courage, get rid of laziness, and do it.
Не правда ли! Вот что такое отбросить.
This is true.
Нет. Я просто пыталась отбросить свое несчастье.
No, I was just tossing away my frustration.
Это было очень легко отбросить в сторону одеяло.
It was very easy to throw aside the blanket.
Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
Now many of these guarantees will need to be thrown out.
Я должен обдумать, решить и отбросить, проговорил он вслух.
'I must think it over, come to a decision, and throw it off,' he said aloud.
Это доверие, которое я не могу отбросить , сказал он.
That's a trust I can't just throw away, he said.
Вы можете дотянуться до них и отбросить их рукой.
You can almost reach it and grab the big dipper by the hand.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Первое, что нужно сделать, это отбросить метафору война с терроризмом .
The first thing to do is to drop the metaphor of a war on terrorism.
Когда мы увидим это, мы сможем отбросить нашу привязанность к ним.
When we see this we can let go of our attachment to them.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
I knew I had hold of a redhot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Навыки, включая грамотность, а также инфраструктура, также могут отбросить революция ИТ назад.
Skills, including literacy, as well as infrastructure, will also hold the IT revolution back.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что...
What this tells us, ethical issues aside, is that ...
Отклоняться, или, что хуже, полностью отбросить, это мышление будет глупостью высшего порядка.
To allow this pillar to erode or, worse, to tear it down is a folly of the highest order.
Но поскольку эти оценки являются оптимистичными, соответствующие узлы можно без сомнений отбросить.
But since those estimates are optimistic, A can safely ignore those nodes.
Была сделана попытка отбросить непроверенную информацию и сосредоточить внимание на реальных фактах.
An effort had been made to move away from anecdotal information and concentrate on hard facts.
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность... и подойти к делу с практической точки зрения.
Let's free ourselves from emotionalism... and try to solve the problem in a practical way.
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full fledged recession.
А отсутствие продвижения дела Боливии в последние четыре года могли отбросить его назад.
And far from furthering Bolivia's cause, the past four years may have set it back.
Если отбросить все эти опасения, то реальная угроза нависла над самим институтом убежища.
Beyond all those fears lay a genuine danger to the institution of asylum, prompting UNHCR to refocus on protection.
Когда мы увидим эти истины, мы сможем отбросить привязнность к телу и уму.
When we see these truths, we will let go of the body and mind.
Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны .
We should put our ancient animosities behind us to attend to the problems our two nations face.
К сожалению, этот конфликт может также отбросить тень на начавшиеся изменения в политике Франции.
Unfortunately, that controversy may also overshadow the incipient changes in French policy.
Эти тенденции, если отбросить соображения человеческого фактора, будут лишь материалистическим выражением, лишенным необходимой солидарности.
These trends, if stripped of their human element, would be little more than a materialistic expression lacking the necessary sense of solidarity.
Иногда ты не будешь способен отбросить ты отбрасываешь это, и оно тут же возвращается.
Sometimes you will not be able to discard. You throw it and it comes right back.
Это одна из причин, из за которой так сложно отбросить религиозный взгляд на смерть.
This is one reason why it's so hard to shake off the religious way of death.
Помните, самое сложное не решить, какие ещё функции добавить, а решить, какие нужно отбросить.
Remember, the hard part is not deciding what features to add, it's deciding what to leave out.
Во первых, чрезвычайные финансовые затруднения могут отбросить назад реальный сектор экономики под давлением недостатка кредитов.
First, extreme financial distress can bring down the real economy, with a shortage of credit being the most potent channel.
Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве.
It is easy to dismiss this as typical British chauvinism the insular attitude of a people living in splendid isolation.
Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку.
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own.
Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
For a long term balance sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy.
Он говорит, что вам нужно отбросить свое прошлое, не имеет значения насколько великим оно было.
He is telling you drop your past, it doesn't matter how glorious it was
Осознание с идеальной мудростью, что все аспекты тела и ума страдают, позволит полностью отбросить желания.
Realizing with perfect wisdom that all aspects of body and mind are suffering, one washes away desire completely.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом.
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Так что я думаю, мы должны отбросить некоторые наши утопические предположения и перейти к конкретным действиям.
So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
This precedent will not be easy to roll back, and will have a far reaching positive influence on China s political progress.
Сложный диалог был заморожен, и обе стороны не могли отбросить тяжелую ношу десятилетий враждебности и интенсивного соперничества.
The composite dialogue was put on hold, with both sides unable to cast off the heavy burden of decades of hostility and intense rivalry.
Также нам следует отбросить националистические настроения и поддержать другие команды, такие как сборную братского Гондураса, демонстрирующую мужество.
We should also put our rank nationalism on hold for a while and support teams like brotherly Honduras who are showing courage.
Опустошение в результате ураганов возросшей силы может отбросить назад наше развитие на десятилетия, и это уже происходило.
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so.
Это просто значит, что 2 на месте сотен останется, а все, что справа, нужно отбросить, заменив нулями.
It literally means you just only have the 2. Just get rid of everything after it.
Я продолжу говорить о методе проб и ошибок и о том почему, мы должны отбросить комплекс бога.
I'm going to keep banging on about trial and error and why we should abandon the God complex.
Просто убедитесь, что в комнате отсутствуют ярко окрашенные объекты, которые могут отбросить цветовой оттенок на вашу одежду.
Just make sure nothing in the room is really colored and could throw a color cast onto your clothes.