Перевод "Отдает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отдает бульварной прозой. | It reeks of bad literature. |
Всё отдает смертельным холодом. | Everything is cold and finished. |
Азия не отдает себе должного. | Asia does not do itself justice. |
Отец отдает матери всю зарплату. | Father gives Mother all his salary. |
Он отдает так много себя. | He gives so much of himself. |
Избирательница отдает свой голос на выборах. | A voter places her ballot into the box. |
Мам, Том мне игрушку не отдает! | Mama, Tom won't gimme back my toy! |
Кислота становится НС03 и отдает протон. | So this becomes HC03 and it kicks off a proton. |
Семья отдает дань уважения Ли Куан Ю | A family pays tribute to Lee Kuan Yew |
Юпитер отдает вдову тем, кого он потерял. | Jupiter gives wisdom to those he would lose. |
Я пойду к тому, кто отдает приказы. | I will go to he who gives those orders. |
Для правого журналиста это слишком отдает левизной. | Right for a journalist I find it rather left. |
Председатель отдает дань памяти г на Сами Кронфола. | The Chairman paid tribute to the memory of Mr. Sami Kronfol. |
Она также отдает должное обоим остальным кан дидатам. | She also paid tribute to the other two candidates. |
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине? | Who gives this woman to be married to this man? |
Да этот парень не отдает отчета своим словам. | Why, the man don't know what he's saying. |
В Торе Лот отдает дочерей девственниц на изнасилование толпе. | In the Torah Lot offers his virgin daughter's to be gang raped. |
Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | He chooses (for this) from His apostles whom He will. |
Однако Аллах отдает предпочтение тому из посланников, кому пожелает. | But Allah chooseth of His messengers whom He will, (to receive knowledge thereof). |
Комитет не отдает предпочтения той или иной возрастной границе. | The Committee does not favour any definition over another. |
Печень потребляет кислород и отдает в кровь двуокись углерода. | It takes up the oxygen and then it gives up carbon dioxide. |
И этот дурак отдает вино какой то страшной ведьме! | And that guy gives your wine to some ugly old witch! |
Бортовой компьютер отдает водителю команды налево , направо , прибавить скорость , стоп . | The computer tells you how to drive turn left, turn right, speed up, stop. |
Для многих танго мужественный танец, который отдает женщине пассивную роль. | For many, the tango is a macho dance that relegates women to a passive role. |
Он отдает ей за цветок последние деньги, не взяв сдачу. | The Tramp begins to leave, then reaches for the flower. |
Бушу отдает честь Хиллари Клинтон, стоящая рядом с Биллом Клинтоном. | Saluting is Hillary Clinton, next to former President Bill Clinton. |
Намибия отдает отчет в экономических трудностях, которые нас ждут впереди. | Namibia is aware of the economic difficulties that lie ahead. |
Моя делегация отдает должное сотрудничеству ядерных государств с международным сообществом. | My delegation acknowledges the cooperation of the nuclear weapon States with the international community. |
Он полностью отдает всего себя на концертах и радио шоу. | He actually puts everything into his gigs and radio shows. |
Бортовой компьютер отдает водителю команды налево , направо , прибавить скорость , стоп . | The computer tells you how to drive turn left, turn right, speed up, stop. |
В конструкции одежды дизайнер отдает предпочтение геометрическим симметриям и асимметриям. | There is a special demand for down jackets of the de lux brand. |
Скажи, ты когданибудь слышал о комнибудь, кто сам отдает деньги? | Say, did you ever hear of a guy giving back dough before? |
Если он отдает последние штаны врагу, он мне не партнер! | Any time a man hasn't got any more sense than to hand his pants over to the enemy, ain't no partner of mine. |
Хосэфа, полковник отдает мне свой полк и все свое оружие. | A federal colonel is giving me his regiment and all his equipment... |
Потому что , ответил раввин он отдает любовь только своему собственному виду . | Because, the rabbi replied, it gives its love only to its own kind. |
Я думаю, Том отдает себе отчёт в том, что он делает. | I think Tom knows what he's doing. |
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая от имени Комитета, отдает дань памяти Тургуту Озалу. | 1. The CHAIRMAN, speaking on behalf of the Committee, paid tribute to the memory of the Turgut Özal. |
Папа отдает Стэнли коечто из бабушкиной мебели для начала собственной жизни. | Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping. |
Политика сильного доллара отдает экономическим национализмом, которому нет места в эпохе глобализации. | The strong dollar policy reeks of an economic nationalism that is out of step with the era of globalization. |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who directs all affairs? |
Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем? | Could he be equal to one who enjoins what is just, and follows the right path? |
Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем? | Is he equal to him who bids to justice, and is on a straight path? |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who disposes the affairs? |
Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем? | Is such a man equal to one (believer in the Islamic Monotheism) who commands justice, and is himself on a Straight Path? |
Кто управляет делами высшего и низшего миров? Кто отдает все божественные распоряжения? | And who governs the Order? |
Похожие Запросы : отдает приоритет - отдает предпочтение - он отдает предпочтение - он отдает предпочтение - он отдает предпочтение