Перевод "Отелло" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отелло был мавром. | E.A.J. |
Заглавие этой пьесы Отелло . | The title of this play is Othello . |
Отелло,ну и видок! | Hey, Othello, why the glum face? Give her this. |
Ремедиас, Чучо, Эспасьен, Октобан, Роса, Отелло | Remedios, Chucho, Espación, Ocotlán, Rosa, Otelo. |
Отелло это невежливо садиться раньше гостей | Otelo. Have not the bad manners to seat yourself before the guests. |
Отелло целует Дездемону и после диалога душит её. | yes, in the foul mud... ). |
Отелло ревность, враг Иккинга неверие в свои силы. | Othello's, jealousy. Hiccup, self doubt. |
В 1904 году любители осуществили постановку Отелло У. Шекспира. | In 1904, amateurs realized staging of Othello by W.Shakespeare. |
А сколько раз снимали Отелло или Ромео и Джульетту ? | So? How many Othellos and Romeo and Juliets have been made? |
Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. | And I asked them to write the headline for the story of Othello. |
Лучшей работой Виная считается партия Отелло в одноимённой опере Верди. | That was in 1948, in the initial telecast of an entire opera from the Met. |
Я попросил их попробовать написать заголовок к заметке об Отелло. | (Laughter) I asked them to write a headline for the story. |
1604 трагедия Уильяма Шекспира Отелло впервые была представлена в Whitehall Palace в Лондоне. | 1604 William Shakespeare's tragedy Othello is performed for the first time, at Whitehall Palace in London. |
Генри прочел 20 строк из последнего монолога Отелло для документальной передачи, и его зацепило. | Henry delivered 20 lines of Othello's last speech for the documentary and he was hooked. |
Трагедия Уильяма Шекспира Отелло впервые была представлена в Whitehall Palace в Лондоне 1 ноября. | November 1 First recorded performance of William Shakespeare's tragedy Othello , at the Palace of Whitehall in London. |
Я была и у него, и у Отелло, и у сицилийца никого на месте нет. | How are you? I'm worried about Marcello. |
С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр. | Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre. |
Этого много в фильме и время от времени, он как современная версия классической комедии как Отелло . | There's a lot in the film, and at times it is like a modern version of a classic tragedy like Othello . |
Так я рассказал им об Отелло. Они, конечно, ничего о нем не слышали, но история им понравилась. | So I told them about Othello. They had not heard of it but were fascinated by it. |
Так я рассказал им об Отелло. Они, конечно, ничего о нем не слышали, но история им понравилась. (Смех) | I mentioned Othello they'd not heard of it but were fascinated. |
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию Отелло , выполненную командой любителей. | On the other hand, you know, I paid like three dollars, I think and I went to a warehouse in Queens to see a version of Othello by an amateur group. |
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы. | The president s physical appearance and his body language if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello are part of the problem. |
И вот мы, Дамы и господа! в 1900 году, стоим на том самом месте, где Дездемона впервые встретила Отелло много веков назад. | And here we are, ladies and gentlemen, in 1900, standing on the very spot where Desdemona first met Othello many centuries ago. |
Во время игры Дездемоны в постановке Отелло в Ричмонде, она встретила Роберта Тайлера, старшего сына богатого владельца плантации и бывшего сенатора США Джона Тайлера. | While playing Desdemona in a production of Othello in Richmond, Virginia she met Robert Tyler, the eldest son of wealthy plantation owner and former US Senator John Tyler. |
От богоподобных героев, таких как Геркулес, ниже по склону находим таких чудесных, но смертных героев, как Беовульф, великих предводителей вроде Короля Артура и таких великих, но порочных героев, как Макбет и Отелло. | From the divine heroes like Hercules, down the mountain below the miraculous but mortal heroes such as Beowulf, the great leaders such as King Arthur, and the great but flawed heroes like Macbeth or Othello. |