Перевод "Отправляйтесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Отправляйтесь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отправляйтесь спать. | Get some sleep. |
Отправляйтесь на прогулку | Go on a trip |
Отправляйтесь в Хрудим | Then go to Chrudim! |
Отправляйтесь в ванную! | Move into my bathroom! |
Отправляйтесь в СентДжордж ! | Pop over to the St. George Hotel. |
Отправляйтесь прямо сейчас. | You better start right now. |
Прошу вас, отправляйтесь. | Please, do what I told you. |
Тогда отправляйтесь туда. | Then get you there. |
и отправляйтесь спать. | You'll be fine. |
Отправляйтесь в путь. | You'd better get started. |
Отправляйтесь в Саудовскую Аравию! | Go to Saudi Arabia! |
Отправляйтесь, и найдите свидетелей... | Go out and get witnesses... |
Отправляйтесь в свою часть. | Report back to your outfit. |
Τогда отправляйтесь в гοстиницу. | Then go to a hotel. |
Отправляйтесь следить за движением. | Go see about your traffic. |
Отправляйтесь в свои каюты. | Go to your quarters. |
Забирайте ваши вещи, отправляйтесь! | Take your luggage, come! |
Пожалуй, нет... отправляйтесь без нас. | Eh? Oh, no.. it's ok. |
Тогда отправляйтесь в Голашовицкий Стоунхендж . | Then set out for the Holašovice Stonehenge . |
Собирайтесь и отправляйтесь в округ Товарис. | You better all pack and come to Tovaris County. |
Сразу отправляйтесь на центральную пешеходную улицу Басанавичиаус. | Immediately make way for the central pedestrian way of Basanavičiaus Gatvė. |
Если хотите познать сосну, отправляйтесь к сосне . | If you would know the pine tree, go to the pine tree. |
Возьмите констебля Джексона и отправляйтесь на поиски. | Get Constable Jackson and get out there looking. |
Отправляйтесь в Марракеш завтра в 20 часов. | You leave for Marrakesh tomorrow at 8pm. |
Отправляйтесь в мэрию и приведите его немедленно. | Go down to the town hall and bring him back immediately. |
Немедленно отправляйтесь в настоящий мир, юная леди! | Will you pay attention and recite your lesson? |
Отправляйтесь в Клюни и садитесь на маленький поезд. | You go to Cluny and take a little train. |
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь. | Get your possibles and move inside. |
За большой дозой культуры отправляйтесь на прогулку по городу. | For a big dose of culture, explore the city itself. |
За покупками и перекусить отправляйтесь на пешеходную улицу Кауфингер. | For an afternoon of shopping, head to the pedestrian route of Kaufingerstrasse and enjoy a meal at one of its many restaurants afterwards. |
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого то другого сегодня. | Otherwise, go bother somebody else today. |
После этого старательно смажьте лыжи и отправляйтесь в путь. | Next, carefully wax up your skis and you re ready to go. |
Отправляйтесь домой как обычно, в 17 00 каждый день. | You go home as usual, 5 00 every day. |
Если вы предпочитаете более активный отдых, отправляйтесь в Крушные горы. | If you prefer a more active holiday, set out to the Krušné Mountains. |
Отправляйтесь на канал имени Бати провести настоящее лето на воде | So head for the Baťa Canal and experience a wonderful summer on the water! |
Тогда обязательно отправляйтесь в город Велке Лосины, в Музей бумаги. | Then be sure to go to Velké Losiny, to check out the Museum of paper. |
Из гостиницы отправляйтесь в самый центр города на знаменитую Красную площадь. | Leave your hotel behind and head for the famous centre of the city, where Red Square awaits. |
А если нет, то отправляйтесь к врачу, он позаботится о вас. | But if not, head over to the medical. The doctor will take care of you. |
Если же вам понравилось искать шумавские озёра, отправляйтесь к Прашилскому озеру. | And if you have enjoyed discovering Šumava s lakes, why not also visit Prášilské Lake? |
Отправляйтесь в путь, чтобы поближе познакомиться с занимательными достопримечательностями в окрестностях | Set out to get to know the attractions in the surrounding areas too! |
Немедленно отправляйтесь в наше посольство... и узнайте адрес лучшего юриста Парижа. | Go at once to our embassy and get me the address of the best lawyer in Paris. |
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека. | Young lady, you go home and stay home till the right man comes around. |
Отец, снимайте с себя эту мокрую одежду, и отправляйтесь в постель. | Let's get out of these wet clothes and get you up to bed. |
Отправляйтесь в Обертауэрн за захватывающими пейзажами или насладитесь классическими курортами в Китцбюэле. | For breathtaking landscapes, head to Obertauern, while to get a classic resort experience opt for Kitzbühel. |
(И прозвучит) Так отправляйтесь же туда, Что (на земле) вы ложью нарекали! | Go to what you used to deny |
Похожие Запросы : Отправляйтесь в путешествие - Отправляйтесь в карьере - Отправляйтесь на борту