Перевод "Отправляйтесь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Отправляйтесь - перевод :
ключевые слова : Reid Blake Dave Ahead Immediately

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отправляйтесь спать.
Get some sleep.
Отправляйтесь на прогулку
Go on a trip
Отправляйтесь в Хрудим
Then go to Chrudim!
Отправляйтесь в ванную!
Move into my bathroom!
Отправляйтесь в СентДжордж !
Pop over to the St. George Hotel.
Отправляйтесь прямо сейчас.
You better start right now.
Прошу вас, отправляйтесь.
Please, do what I told you.
Тогда отправляйтесь туда.
Then get you there.
и отправляйтесь спать.
You'll be fine.
Отправляйтесь в путь.
You'd better get started.
Отправляйтесь в Саудовскую Аравию!
Go to Saudi Arabia!
Отправляйтесь, и найдите свидетелей...
Go out and get witnesses...
Отправляйтесь в свою часть.
Report back to your outfit.
Τогда отправляйтесь в гοстиницу.
Then go to a hotel.
Отправляйтесь следить за движением.
Go see about your traffic.
Отправляйтесь в свои каюты.
Go to your quarters.
Забирайте ваши вещи, отправляйтесь!
Take your luggage, come!
Пожалуй, нет... отправляйтесь без нас.
Eh? Oh, no.. it's ok.
Тогда отправляйтесь в Голашовицкий Стоунхендж .
Then set out for the Holašovice Stonehenge .
Собирайтесь и отправляйтесь в округ Товарис.
You better all pack and come to Tovaris County.
Сразу отправляйтесь на центральную пешеходную улицу Басанавичиаус.
Immediately make way for the central pedestrian way of Basanavičiaus Gatvė.
Если хотите познать сосну, отправляйтесь к сосне .
If you would know the pine tree, go to the pine tree.
Возьмите констебля Джексона и отправляйтесь на поиски.
Get Constable Jackson and get out there looking.
Отправляйтесь в Марракеш завтра в 20 часов.
You leave for Marrakesh tomorrow at 8pm.
Отправляйтесь в мэрию и приведите его немедленно.
Go down to the town hall and bring him back immediately.
Немедленно отправляйтесь в настоящий мир, юная леди!
Will you pay attention and recite your lesson?
Отправляйтесь в Клюни и садитесь на маленький поезд.
You go to Cluny and take a little train.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
Get your possibles and move inside.
За большой дозой культуры отправляйтесь на прогулку по городу.
For a big dose of culture, explore the city itself.
За покупками и перекусить отправляйтесь на пешеходную улицу Кауфингер.
For an afternoon of shopping, head to the pedestrian route of Kaufingerstrasse and enjoy a meal at one of its many restaurants afterwards.
В противном случае, отправляйтесь беспокоить кого то другого сегодня.
Otherwise, go bother somebody else today.
После этого старательно смажьте лыжи и отправляйтесь в путь.
Next, carefully wax up your skis and you re ready to go.
Отправляйтесь домой как обычно, в 17 00 каждый день.
You go home as usual, 5 00 every day.
Если вы предпочитаете более активный отдых, отправляйтесь в Крушные горы.
If you prefer a more active holiday, set out to the Krušné Mountains.
Отправляйтесь на канал имени Бати провести настоящее лето на воде
So head for the Baťa Canal and experience a wonderful summer on the water!
Тогда обязательно отправляйтесь в город Велке Лосины, в Музей бумаги.
Then be sure to go to Velké Losiny, to check out the Museum of paper.
Из гостиницы отправляйтесь в самый центр города на знаменитую Красную площадь.
Leave your hotel behind and head for the famous centre of the city, where Red Square awaits.
А если нет, то отправляйтесь к врачу, он позаботится о вас.
But if not, head over to the medical. The doctor will take care of you.
Если же вам понравилось искать шумавские озёра, отправляйтесь к Прашилскому озеру.
And if you have enjoyed discovering Šumava s lakes, why not also visit Prášilské Lake?
Отправляйтесь в путь, чтобы поближе познакомиться с занимательными достопримечательностями в окрестностях
Set out to get to know the attractions in the surrounding areas too!
Немедленно отправляйтесь в наше посольство... и узнайте адрес лучшего юриста Парижа.
Go at once to our embassy and get me the address of the best lawyer in Paris.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Young lady, you go home and stay home till the right man comes around.
Отец, снимайте с себя эту мокрую одежду, и отправляйтесь в постель.
Let's get out of these wet clothes and get you up to bed.
Отправляйтесь в Обертауэрн за захватывающими пейзажами или насладитесь классическими курортами в Китцбюэле.
For breathtaking landscapes, head to Obertauern, while to get a classic resort experience opt for Kitzbühel.
(И прозвучит) Так отправляйтесь же туда, Что (на земле) вы ложью нарекали!
Go to what you used to deny

 

Похожие Запросы : Отправляйтесь в путешествие - Отправляйтесь в карьере - Отправляйтесь на борту