Перевод "Пандоры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это настоящий ящик Пандоры! | It's Pandora's Box! |
Ящик Пандоры самоопределения должен быть закрыт. | The Pandora s box of self determination must be closed. |
Возможно, своими действиями мы откроем ящик Пандоры. | You're going to uncork some sort of Pandora's box of who knows what. |
Мы, люди, земной вид, открывший ящик Пандоры. | We humans are Earth's Pandoran species. |
Вы не задумывались о проблеме ящика Пандоры? | I mean, do you worry about the Pandora's box issue here? |
Прошлый раз я использовал образ с ящиком Пандоры. | I used the phrase last time about opening Pandora's box. |
Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран. | Last year's Irish referendum result prompted Italy to suggest that the EU give guarantees to member states that they would not lose financial support if poorer members are brought into the Union. |
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. | When you open a Pandora s box, nobody can predict what will happen. |
Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран. | This would open a Pandora's box of demands from all other countries. |
Десять кораблей Королевского флота назывались HMS Pandora в честь мифологической Пандоры. | Ten ships of the Royal Navy have been named HMS Pandora after the mythological Pandora. |
Лучше бы вы не открывали ящик Пандоры... да только он уже... Брексит | You don't want to open Pandora's box... oh but it already has... Brexit Mehmet Simsek ( memetsimsek) June 24, 2016 |
Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают ящик Пандоры других ограничений. | Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. |
Падение режима Муаммара Каддафи открыло ящик Пандоры старых конкурентов, Киренаика развилась в полуавтономный регион, известный как Барка. | The fall of Muammar el Qaddafi opened a Pandora s box of old rivalries, with Cyrenaica developing into a semi autonomous region known as Barqa. |
И мне просто любопытно, не просыпаешься ли ты среди ночи с мыслью, что ты открыл ящик Пандоры? | And I'm just curious whether you sometimes lie awake in the night worrying that you've opened Pandora's box. |
Однако токсичные дрожжи популизма, набирающие сейчас силу, всё же могут открыть ящик Пандоры, что приведёт к непредсказуемым последствиям. | But the toxic brew of populism now gaining strength may yet open a Pandora s box, unleashing unpredictable consequences. |
Если так будет продолжаться, все может кончится тем, что в итоге мы откроем ящик Пандоры, освободив националистические и ксенофобские призраки прошлого. | If this is allowed to continue, we might end up opening a Pandora s Box, setting free the nationalistic and xenophobic ghosts of the past. |
И, как мы слышали вчера, это типичный ларец Пандоры, от которого людям только неприятности. Мы начинаем наблюдать это в их случае. | And as we heard yesterday, that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble, and we're starting to see it with them. |
В этой связи следует избегать голосования, поскольку это будет означать открытие ящика Пандоры и приведет к разноречивым позициям по различным проблемам. | In that regard, voting should be avoided, since it would open a Pandora's box of divisive votes on various issues. |
И, как мы слышали вчера, это типичный ларец Пандоры, от которого людям только неприятности. Мы начинаем наблюдать это в их случае. | And as we heard yesterday, that's the Pandora's box that's getting human beings in trouble, and we're starting to see it with them. |
Проект резолюции вовсе не является quot ящиком Пандоры quot в нем предпринимается попытка наметить приемлемый для всех путь реализации права на самоопределение. | The draft resolution was not opening up a Pandora apos s box it was trying to set out the way in which the application of the right to self determination could be accepted by all. |
Открытие этого ящика Пандоры, возможно, возвестило о начале новой и еще более уродливой эры всеобщего насилия, что можно только назвать мусульманской гражданской войной . | Opening this Pandora s Box may have ushered in a new and even uglier era of generalized violence, perhaps what can only be called a Muslim Civil War. |
Неужели мы в XXI веке повторим ошибку предыдущего поколения с ядерным оружием, закрывая глаза на возникающие проблемы, пока ящик Пандоры не будет открыт? | Are we going to face the reality of 21st century war? Is our generation going to make the same mistake that a past generation did with atomic weaponry, and not deal with the issues that surround it until Pandora's box is already opened up? |
Этот quot ящик Пандоры quot , сегодня широко распахнутый, несомненно является наиболее опасны м и трагическим наследием того времени, которое всем нам известно как прошлое. | This Pandora s box, today wide open, certainly is the most threatening and tragic legacy of a time we all know to be past. |
Даже если они сбудутся, не придавайте вашим снам никакого значения, потому что это как ящик Пандоры если открыть его, то вы не сможете с ним справиться. | Even if they come true don't attach any significance to your dreams because it's like a pandora 's box, if you open it you can't handle it. |
Сейчас, когда мы стоим на пороге нового столетия, мы должны стремиться к тому, чтобы этот чудовищный quot ящик Пандоры quot никогда более не угрожал нашему общему будущему. | As we stand poised to enter a new century, it is incumbent on us to strive to ensure that this particular Pandora apos s box of evil does not threaten our common future any longer. |
Тогда как сама Сербия выступала против разделения Косово, Россия может поддержать предложение Сербии об отделении населенного сербами севера территории, что откроет ящик Пандоры и может спровоцировать раздел Сербии, Боснии и Македонии. | While Serbia has resisted partition of Kosovo, Russia would also support a Serbian proposal to partition the Serb populated north, an effort that would open up a Pandora s box of possible partition of Serbia, Bosnia, and Macedonia. |
Avatar A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora это 224 страничная книга, написанная в форме путеводителя по вымышленным местам Пандоры, изданная Harper Entertaiment 24 ноября 2009 года. | Books Avatar A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora , a 224 page book in the form of a field guide to the film's fictional setting of the planet of Pandora, was released by Harper Entertainment on , 2009. |
В древнем мире присутствовало большое уважение к непредвиденным последствиям, и существовала здоровая осторожность, отражённая в мифах о Дереве Познания, о ящике Пандоры, и в особенности в мифе о Прометее, который был так важен в недавних метафорах о технологии. | In the ancient world there was a lot of respect for unintended consequences, and there was a very healthy sense of caution, reflected in the Tree of Knowledge, in Pandora's Box, and especially in the myth of Prometheus that's been so important in recent metaphors about technology. |
Если бы аргумент, касающийся эффекта quot ящика Пандоры quot , был приведен и принят в 1963 году, Генеральная Ассамблея не приняла бы резолюцию 1991 А (XVIII), а в состав Совета Безопасности сегодня по прежнему входило бы только 11 членов, как это было в 1945 году (см. А 47 РV.69). | Had the apos Pandora apos s box apos argument been invoked and accepted in 1963, the General Assembly would not have adopted resolution 1991 A (XVIII) and the Security Council would today still have only 11 members, as it had in 1945 quot (see A 47 PV.69). |