Перевод "Печальный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Saddest Tragic Unfortunate Miserable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Печальный финал.
It's so sad.
Печальный, печальный день для борьбы с коррупцией в Гане.
Sad sad day for Ghana in its fight against corruption.
Сколь печальный день.
Such a very sad day.
Том очень печальный.
Tom is very sad.
Это печальный день.
I am wrong ...
Очень печальный случай.
Very sad case.
Что за печальный вид?
What's with the long face?
Печальный блюз американского рынка облигаций
America s Bond Market Blues
Далее бал. Медленный и печальный.
Then there 'll be the ball, at first slow and melancholic.
Я усвоил этот печальный факт.
I was sad to learn the real facts.
Сегодня печальный день для всех нас, латиноамериканцев.
Today is a sad day for all of us Latin Americans.
Почему у вас сегодня такой печальный вид?
Why do you look so sad today?
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца.
So tragic a ritual can have no good end.
В этом отношении Мальдивские Острова имеют печальный опыт.
The Maldives had suffered a bitter experience in that regard.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны.
In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Это самый печальный момент в моей жизни , откомментировал он.
He said, It's the saddest moment of my life.
Одну из этих птиц, к сожалению, ждал печальный конец.
It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end.
Вера не является чем то печальный и я объясню
Faith is not something sad and I'll explain
В последние десять лет имел место очень печальный тому пример.
There was a very sad example of this in the last decade.
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь... дивное виденье.
He becomes immobile in the cold dream of scorn... That's adorned during the useless exile... of the Swan.
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков.
That has been a grave lesson for regulators and central banks.
Каждая страна получает такого лидера, которого заслуживает подводит он печальный итог.
Every country deserves the leader they get, he summarized grimly.
Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент.
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time.
Этот печальный урок свидетельство того, как легко уничтожить окружающую нас природу.
This painful lesson illustrates how easy it is to destroy the nature around us.
А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями.
But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias.
В этот печальный момент хотел бы хоть чемнибудь быть вам полезным.
I would like to offer my services in this painful hour.
История о смерти 8 летней невесты проливает печальный свет на эту проблему.
The story of the death of an eight year old child bride puts this serious issue under the spotlight.
Следует обеспечить гарантии того, чтобы не повторить печальный опыт злоупотребления правом вето.
Guarantees should be established so that the bitter experience of abuse of the veto was not repeated.
У них же и печальный уровень смертности один два ребёнка на женщину.
They have a sad death rate of one to two children per woman.
Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец.
We destroyed them they were indeed criminals.
Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец.
They were evildoers.
Этот печальный контраст неизбежно приведет к еще большему неравенству, поскольку увеличит существующие несоответствия.
That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities.
Африка имела и по прежнему имеет печальный опыт в том, что касается наемничества.
Africa's experience with mercenarism had been and continued to be an unhappy one.
Какой печальный акт должен быть, что сокрытие скважин! совпадает с Открытие скважин слез.
What a sorrowful act must that be the covering up of wells! coincident with the opening of wells of tears.
Вечером командир подразделения выполнял печальный долг он писал письмо с соболезнованиями в США.
And that night the unit's commander did a sad duty, and he wrote a condolence letter back to the United States, and he talked about how hard the
Этот печальный пример Колумбии показывает, как важно иметь механизмы сотрудничества для предотвращения стихийных бедствий.
This sad experience in Colombia shows how very important it is to have mechanisms of cooperation for the prevention of natural disasters.
Когда боль в животе горя сердце Станет ли рана, И печальный свалки виду угнетать,
'When griping grief the heart doth wound, And doleful dumps the mind oppress,
Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком, мы решили отказаться от военной оккупации Ливии.
Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско палестинского конфликта практически невозможно.
It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli Palestinian conflict is almost impossible.
И возвратился Мардохей к царским воротам. Аман же поспешил в дом свой, печальный и закрыв голову.
Mordecai came back to the king's gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered.
И возвратился Мардохей к царским воротам. Аман же поспешил в дом свой, печальный и закрыв голову.
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
В противном случае существует опасность повторить печальный опыт, связанный с реализацией Барбадосской программы действий национальными силами.
Otherwise the discouraging experience of national implementation of the Barbados Programme of Action would be repeated.
Он говорит, что он убивает всех крыс и ! О дорогой воскликнула Алиса в стране печальный тон,
He says it kills all the rats and oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone,
Вероятно, это самый печальный звук, изданный живым организмом, человеком или животным который я когда либо слышал.
This is probably the saddest sound I've ever heard coming from any organism, human or other.
Сегодня многие пытаются игнорировать, оправдать и, что еще хуже, стереть из памяти этот печальный эпизод современной истории.
Today, many try to ignore, justify and, even worse, erase that sad episode of modern history.