Перевод "Печальный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Печальный финал. | It's so sad. |
Печальный, печальный день для борьбы с коррупцией в Гане. | Sad sad day for Ghana in its fight against corruption. |
Сколь печальный день. | Such a very sad day. |
Том очень печальный. | Tom is very sad. |
Это печальный день. | I am wrong ... |
Очень печальный случай. | Very sad case. |
Что за печальный вид? | What's with the long face? |
Печальный блюз американского рынка облигаций | America s Bond Market Blues |
Далее бал. Медленный и печальный. | Then there 'll be the ball, at first slow and melancholic. |
Я усвоил этот печальный факт. | I was sad to learn the real facts. |
Сегодня печальный день для всех нас, латиноамериканцев. | Today is a sad day for all of us Latin Americans. |
Почему у вас сегодня такой печальный вид? | Why do you look so sad today? |
Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца. | So tragic a ritual can have no good end. |
В этом отношении Мальдивские Острова имеют печальный опыт. | The Maldives had suffered a bitter experience in that regard. |
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны. | In spite of your doleful air, you're quite amusing. |
Это самый печальный момент в моей жизни , откомментировал он. | He said, It's the saddest moment of my life. |
Одну из этих птиц, к сожалению, ждал печальный конец. | It's known about the Amur Falcon. This guy, unfortunately, one of these met an unfortunate end. |
Вера не является чем то печальный и я объясню | Faith is not something sad and I'll explain |
В последние десять лет имел место очень печальный тому пример. | There was a very sad example of this in the last decade. |
Он замирает в хладном сновиденьи, печальный белый лебедь... дивное виденье. | He becomes immobile in the cold dream of scorn... That's adorned during the useless exile... of the Swan. |
Это был печальный урок для органов надзора и для центральных банков. | That has been a grave lesson for regulators and central banks. |
Каждая страна получает такого лидера, которого заслуживает подводит он печальный итог. | Every country deserves the leader they get, he summarized grimly. |
Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент. | We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time. |
Этот печальный урок свидетельство того, как легко уничтожить окружающую нас природу. | This painful lesson illustrates how easy it is to destroy the nature around us. |
А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями. | But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias. |
В этот печальный момент хотел бы хоть чемнибудь быть вам полезным. | I would like to offer my services in this painful hour. |
История о смерти 8 летней невесты проливает печальный свет на эту проблему. | The story of the death of an eight year old child bride puts this serious issue under the spotlight. |
Следует обеспечить гарантии того, чтобы не повторить печальный опыт злоупотребления правом вето. | Guarantees should be established so that the bitter experience of abuse of the veto was not repeated. |
У них же и печальный уровень смертности один два ребёнка на женщину. | They have a sad death rate of one to two children per woman. |
Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец. | We destroyed them they were indeed criminals. |
Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец. | They were evildoers. |
Этот печальный контраст неизбежно приведет к еще большему неравенству, поскольку увеличит существующие несоответствия. | That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities. |
Африка имела и по прежнему имеет печальный опыт в том, что касается наемничества. | Africa's experience with mercenarism had been and continued to be an unhappy one. |
Какой печальный акт должен быть, что сокрытие скважин! совпадает с Открытие скважин слез. | What a sorrowful act must that be the covering up of wells! coincident with the opening of wells of tears. |
Вечером командир подразделения выполнял печальный долг он писал письмо с соболезнованиями в США. | And that night the unit's commander did a sad duty, and he wrote a condolence letter back to the United States, and he talked about how hard the |
Этот печальный пример Колумбии показывает, как важно иметь механизмы сотрудничества для предотвращения стихийных бедствий. | This sad experience in Colombia shows how very important it is to have mechanisms of cooperation for the prevention of natural disasters. |
Когда боль в животе горя сердце Станет ли рана, И печальный свалки виду угнетать, | 'When griping grief the heart doth wound, And doleful dumps the mind oppress, |
Учитывая недавний печальный опыт с Афганистаном и Ираком, мы решили отказаться от военной оккупации Ливии. | Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya. |
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско палестинского конфликта практически невозможно. | It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli Palestinian conflict is almost impossible. |
И возвратился Мардохей к царским воротам. Аман же поспешил в дом свой, печальный и закрыв голову. | Mordecai came back to the king's gate, but Haman hurried to his house, mourning and having his head covered. |
И возвратился Мардохей к царским воротам. Аман же поспешил в дом свой, печальный и закрыв голову. | And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. |
В противном случае существует опасность повторить печальный опыт, связанный с реализацией Барбадосской программы действий национальными силами. | Otherwise the discouraging experience of national implementation of the Barbados Programme of Action would be repeated. |
Он говорит, что он убивает всех крыс и ! О дорогой воскликнула Алиса в стране печальный тон, | He says it kills all the rats and oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, |
Вероятно, это самый печальный звук, изданный живым организмом, человеком или животным который я когда либо слышал. | This is probably the saddest sound I've ever heard coming from any organism, human or other. |
Сегодня многие пытаются игнорировать, оправдать и, что еще хуже, стереть из памяти этот печальный эпизод современной истории. | Today, many try to ignore, justify and, even worse, erase that sad episode of modern history. |