Перевод "Побочные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Побочные эффекты... | Put her on her side! Put her on her side! |
Какие есть возможные побочные эффекты? | What are the possible side effects? |
А как же побочные эффекты? | With all the side effects? |
Некоторые побочные эффекты ещё более пагубны. | Some additional effects are even more pernicious. |
Какие побочные эффекты у этого препарата? | What are some of the side effects of this drug? |
Какие у этого лекарства побочные эффекты? | What are the side effects of this medicine? |
Такой подход намного сократит побочные эффекты. | And this would reduce the side effects a lot. |
Эти системы могут иметь другие побочные эффекты. | These systems may have other negative side effects. |
D. Побочные выгоды космической техники обзор совре | D. Spin off benefits of space technology review of |
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты. | But that's obviously irreversible, and there could be side effects. |
Там есть яйца, сыр и побочные животные продукты. | It still has eggs and cheese, and other animal by products in there. |
У детей побочные эффекты такие как и у взрослых. | Adverse effects in children are similar to those that occur in adults. |
8. Побочные выгоды космической техники обзор современного положения дел. | 8. Spin off benefits of space technology review of current status. |
Хорошо известно, что побочные выгоды важны для всего мира. | It is a well established fact that spin off benefits are important to the world at large. |
Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. Эти побочные эффекты | So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. |
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты. | There were, of course, some less desirable spillover effects on others. |
Неспособность использовать побочные продукты основного производства негативно сказывается на потенциальных связях. | Inability to make use of by products from primary production also has a negative impact on potential linkages. |
Эти побочные эффекты накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям. | Those side effects accumulate and eventually cause pathology. |
В реальной жизни, однако, четкая постановка задач может иметь неожиданные побочные эффекты. | In real life, however, performance targets also have curious side effects. |
Вот почему, наверное, большинство лекарств но не все имеют серьезные побочные эффекты. | That's also why, perhaps, most of the drugs, and not all, on the market can present some kind of serious side effect too. |
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели. | And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route. |
Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе забудьте об этом. | All those side effects, you know, oily residue and, you know, whatever they say in those commercials forget about that. |
Анальгетический эффект дигидроморфина немного сильнее, чем у морфина, и имеет сходные побочные эффекты. | Strength Dihydromorphine is slightly stronger than morphine as an analgesic with a similar side effect profile. |
Комитет заслушал доклад представителя Японии Хитоши Йошино, озаглавленный Побочные выгоды интеллектуальной собственности ДЖАКСА . | The Committee heard a presentation entitled Spin off of JAXA's intellectual properties , by Hitoshi Yoshino (Japan). |
Мощные транквилизаторы, изготовлены по рецепту, имеют тяжёлые побочные эффекты. Просрочены 30 лет назад. | Heavy duty prescription tranquilizers with massive side effects expired thirty years ago. |
Вот Тора имеет ароматный побочные эффекты нет Вы понятия не имеете, что они | That's Torah Has a fragrant side effects you have no idea what they |
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства. | So we've created formulations for all around the world using regional byproducts. |
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее. | Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind. |
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом. | And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing. |
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая. | In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown. |
или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты. | You can give the competing drug in too high a dose, so that people get side effects. |
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом. | And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it. |
Медсестры обращаются к матерям наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты. | And so what nurses do is that they ask the mentor mothers to explain how to take the drugs, the side effects. |
Лучший путь вперед это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты. | The best way forward would be to embrace the Internet, even where it is disruptive. |
Конечно, прививки могут иметь некоторые побочные эффекты, такие как сыпь, усталость, головную боль, или лихорадку. | Of course, vaccinations can have some side effects, such as a rash, fatigue, headache, or a fever. |
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности. | It is unfair to blame clinicians for serious ADR s, particularly in the absence of complete safety information. |
В игре помимо основной сюжетной линии есть побочные миссии, за которые игрок получает небольшую награду. | The player is led through the story as they complete missions, assigned by the various characters in the game. |
Побочные продукты производства меди, которые раньше шли на производство серной кислоты, теперь выбрасываются в атмосферу. | Instead of being used in the production of sulphuric acid, the by products of the copper production are released into the air. |
Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты. | Some began feeding the grain to chickens or sheep and watched to see if there were any bad side effects. |
iii) побочные последствия, такие, как сокращение производства акцессорных минералов в результате сокращения производства данных четырех металлов | (iii) side effects, such as reduced production of accessory minerals as a result of the reduction in the production of the four metals |
Вот цитрат магния. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы. | I can see magnesium citrate, and the side effects from that drug all integrated in the time in which they're meaningful. |
Я сталкиваю ядра водорода так сильно, что они соединяются, появляются побочные продукты, которые я впоследствии использую. | And I'm slamming it together so hard that that hydrogen fuses together, and in the process it has some byproducts, and I utilize those byproducts. |
Однако возможно, что побочные технологии, разработанные в ходе этого проекта, окажутся неоценимом вкладом в нашу жизнь. | But potentially more important than this is the tremendous value of the spin off technology that can come from this project. |
Цель пациента низкие дозы лекарств на протяжении длительного времени, побочные эффекты должны позволить катание на лыжах . | low doses of drugs over longer periods of time, side effects friendly to skiing. |
Я подозреваю, что Косово и Босния испытывают те же побочные эффекты, вызванные международной оккупацией, что и мы. | For most issues, I suspect that Kosovo and Bosnia are experiencing similar side effects due to their occupations. |