Перевод "Побочные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Effects Side Side-effects Adverse Nausea

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Побочные эффекты...
Put her on her side! Put her on her side!
Какие есть возможные побочные эффекты?
What are the possible side effects?
А как же побочные эффекты?
With all the side effects?
Некоторые побочные эффекты ещё более пагубны.
Some additional effects are even more pernicious.
Какие побочные эффекты у этого препарата?
What are some of the side effects of this drug?
Какие у этого лекарства побочные эффекты?
What are the side effects of this medicine?
Такой подход намного сократит побочные эффекты.
And this would reduce the side effects a lot.
Эти системы могут иметь другие побочные эффекты.
These systems may have other negative side effects.
D. Побочные выгоды космической техники обзор совре
D. Spin off benefits of space technology review of
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Там есть яйца, сыр и побочные животные продукты.
It still has eggs and cheese, and other animal by products in there.
У детей побочные эффекты такие как и у взрослых.
Adverse effects in children are similar to those that occur in adults.
8. Побочные выгоды космической техники обзор современного положения дел.
8. Spin off benefits of space technology review of current status.
Хорошо известно, что побочные выгоды важны для всего мира.
It is a well established fact that spin off benefits are important to the world at large.
Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. Эти побочные эффекты
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects.
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
There were, of course, some less desirable spillover effects on others.
Неспособность использовать побочные продукты основного производства негативно сказывается на потенциальных связях.
Inability to make use of by products from primary production also has a negative impact on potential linkages.
Эти побочные эффекты накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
В реальной жизни, однако, четкая постановка задач может иметь неожиданные побочные эффекты.
In real life, however, performance targets also have curious side effects.
Вот почему, наверное, большинство лекарств но не все имеют серьезные побочные эффекты.
That's also why, perhaps, most of the drugs, and not all, on the market can present some kind of serious side effect too.
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели.
And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route.
Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе забудьте об этом.
All those side effects, you know, oily residue and, you know, whatever they say in those commercials forget about that.
Анальгетический эффект дигидроморфина немного сильнее, чем у морфина, и имеет сходные побочные эффекты.
Strength Dihydromorphine is slightly stronger than morphine as an analgesic with a similar side effect profile.
Комитет заслушал доклад представителя Японии Хитоши Йошино, озаглавленный Побочные выгоды интеллектуальной собственности ДЖАКСА .
The Committee heard a presentation entitled Spin off of JAXA's intellectual properties , by Hitoshi Yoshino (Japan).
Мощные транквилизаторы, изготовлены по рецепту, имеют тяжёлые побочные эффекты. Просрочены 30 лет назад.
Heavy duty prescription tranquilizers with massive side effects expired thirty years ago.
Вот Тора имеет ароматный побочные эффекты нет Вы понятия не имеете, что они
That's Torah Has a fragrant side effects you have no idea what they
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства.
So we've created formulations for all around the world using regional byproducts.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом.
And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China s slowdown.
или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты.
You can give the competing drug in too high a dose, so that people get side effects.
И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом.
And when economists see behavior that has destructive side effects, we like to tax it.
Медсестры обращаются к матерям наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты.
And so what nurses do is that they ask the mentor mothers to explain how to take the drugs, the side effects.
Лучший путь вперед это принять Интернет с распростертыми объятиями, невзирая даже на разрушительные побочные эффекты.
The best way forward would be to embrace the Internet, even where it is disruptive.
Конечно, прививки могут иметь некоторые побочные эффекты, такие как сыпь, усталость, головную боль, или лихорадку.
Of course, vaccinations can have some side effects, such as a rash, fatigue, headache, or a fever.
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
It is unfair to blame clinicians for serious ADR s, particularly in the absence of complete safety information.
В игре помимо основной сюжетной линии есть побочные миссии, за которые игрок получает небольшую награду.
The player is led through the story as they complete missions, assigned by the various characters in the game.
Побочные продукты производства меди, которые раньше шли на производство серной кислоты, теперь выбрасываются в атмосферу.
Instead of being used in the production of sulphuric acid, the by products of the copper production are released into the air.
Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты.
Some began feeding the grain to chickens or sheep and watched to see if there were any bad side effects.
iii) побочные последствия, такие, как сокращение производства акцессорных минералов в результате сокращения производства данных четырех металлов
(iii) side effects, such as reduced production of accessory minerals as a result of the reduction in the production of the four metals
Вот цитрат магния. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы.
I can see magnesium citrate, and the side effects from that drug all integrated in the time in which they're meaningful.
Я сталкиваю ядра водорода так сильно, что они соединяются, появляются побочные продукты, которые я впоследствии использую.
And I'm slamming it together so hard that that hydrogen fuses together, and in the process it has some byproducts, and I utilize those byproducts.
Однако возможно, что побочные технологии, разработанные в ходе этого проекта, окажутся неоценимом вкладом в нашу жизнь.
But potentially more important than this is the tremendous value of the spin off technology that can come from this project.
Цель пациента низкие дозы лекарств на протяжении длительного времени, побочные эффекты должны позволить катание на лыжах .
low doses of drugs over longer periods of time, side effects friendly to skiing.
Я подозреваю, что Косово и Босния испытывают те же побочные эффекты, вызванные международной оккупацией, что и мы.
For most issues, I suspect that Kosovo and Bosnia are experiencing similar side effects due to their occupations.