Перевод "Повозку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wagon Cart Carriage Caravan Coach

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лошадь и повозку.
What else?
Полезай в повозку.
Get inside the wagon.
В огонь повозку!
Burn it!
Мне приготовить повозку, сэр?
Should I call the hansom, sir?
Полезай в повозку, Миа.
Get in the wagon, Mia.
Я возвращу повозку на ферму.
I'll take the cart back to the farm.
Возьмите повозку с четвёркой мулов.
Then take four mules.
Запряги лошадей в мою повозку, живо.
Splint horses to my car, girls!
Я сейчас попытаюсь затолкать его в повозку.
Now, I'm going to try and prod the creature right into that cart.
Было слишком темно. Но лошадь и повозку вы увидели.
Except a horse and cart.
Я возьму повозку и привезу её, чтобы никто не заметил.
I'll use the cart to bring her here without being seen.
Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
I think it would be a crime to bind him to a heavy cart.
Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
You better drop me at the next corner and take this bus back where you stole it from.
Отвечает Женщина, с разбившегося самолёта. Он принес ее сверху в одиночку. Потом мы сели на повозку и поехали к мэру.
He had brought her all the way down by himself, so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house because I knew the mayor would know what to do.
На этой фотографии вы видите повозку, с которой продавали устриц, которая была так же популярна, как сейчас ларьки с хот догами.
This image is an image of an oyster cart, which is now as ubiquitous as the hotdog cart is today.
Electromote , построенный компанией Siemens Halske AG, представлял собой четырёхколесную повозку с приводом на задние колёса от двух электромоторов мощностью 2,2 киловатта через цепную передачу.
The Electromote built by the Siemens Halske company was a converted four wheel landau carriage, equipped with two 2.2 kW electric motors transmitting the power using a chain drive to the rear wheels.
И свели его слуги его с колесницы, и посадили его в другую повозку, которая была у него, и отвезли его в Иерусалим. И умер он, и похоронен в гробницах отцов своих. И вся Иудея и Иерусалим оплакали Иосию.
So his servants took him out of the chariot, and put him in the second chariot that he had, and brought him to Jerusalem and he died, and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
И свели его слуги его с колесницы, и посадили его в другую повозку, которая была у него, и отвезли его в Иерусалим. И умер он, и похоронен в гробницах отцов своих. И вся Иудея и Иерусалим оплакали Иосию.
His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
возможно она опаздала на поезд или передумала мая мать никогда не опаздает на поезд и никогда не о чем не передумает возможно кто то пошутил с вами со мной никто не шутит хорошо что я захватил фаэтон мать никогда не сядет в собачую повозку
And she didn't come? Perhaps she missed the train or changed her mind. My mother never misses a train.