Перевод "Позаботьтесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Позаботьтесь о ней. | Take care of her.. protect her |
Позаботьтесь о себе. | Take care. |
Позаботьтесь о Томе. | Take care of Tom. |
Позаботьтесь о Томе. | Look after Tom. |
Позаботьтесь об этом. | Take care of this. |
Позаботьтесь о себе. | You are responsible for your own souls. |
Позаботьтесь о себе. | Take heed of your own selves. |
Позаботьтесь о себе. | Ye have charge of your own souls. |
Позаботьтесь о игл. | Take care of the needles. |
Сядьте и позаботьтесь. | Sit down and care. |
позаботьтесь о себе. | Then, Lady, please take care of your body. |
Позаботьтесь о Томио. | Please look after Tomio. |
Позаботьтесь о лошадях. | Tend to the horses. |
Позаботьтесь о Мелани. | Will you look after Melanie for me? |
Позаботьтесь о СентАбене. | See to SaintAubin. |
Позаботьтесь об этом. | You take charge of it. |
Позаботьтесь о мальчике. | Take care of the boy. |
Позаботьтесь о Таро. | Take good care of Taro. |
Позаботьтесь о Марко. | Go get Marco. |
Позаботьтесь об огне. | Careful of the fire |
Позаботьтесь о себе. | Take care of yourselves. |
Хорошо позаботьтесь о Томе. | Take good care of Tom. |
Пожалуйста, позаботьтесь об этом. | Please take care of it. |
Пожалуйста, позаботьтесь о князь. | Please take care of the prince. |
Пожалуйста, позаботьтесь о ней. | Please take care of her. |
Хорошо о нем позаботьтесь. | Take good care of him. |
Позаботьтесь об Императоре, пожалуйста. | Take care of Emperor if you like. |
Пожалуйста, позаботьтесь о мальчике. | Please take care of the boy. |
Да, сэр. Тогда позаботьтесь. | You'd better take care of these, Sergeant. |
Эллен, позаботьтесь о моей...? | Ellen, you'll take good care of my...? |
Доктор, позаботьтесь о нём. | Doctor, take care of him. Quick! |
Кучер...позаботьтесь о нем. | The driver, take care of him. |
Позаботьтесь об этом, Картер. | Take care of this, Carter. |
Майор, позаботьтесь об этих двух. | Mayor, take care of these two. |
Позаботьтесь о моей маленькой болтунье. | Take care of my little chatterbox. |
Позаботьтесь об этом, Махбуб Али. | You will see to it, Mahbub Ali. |
Позаботьтесь о моем мальчике. Ивакичи. | Please take care of my Taro, Iwakichl. |
Дорогой, позаботьтесь о себе сами. | Darling, take good care of yourself. |
Mр. Бардеман, позаботьтесь о нем. | Mr. Bardeman, be careful of him. |
Позаботьтесь о ребёнке и арестуйте преступника! | Take care of the kid and arrest the criminal! |
Позаботьтесь о примерах, историях и аналогиях. | A few things to consider are having examples, stories and analogies. |
Так что, пожалуйста, позаботьтесь обо мне! | So please take care of me. |
О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. | O you who believe, on you rests (the responsibility) for your own selves. |
О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. | O People who Believe! |
О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. | O believers, look after your own souls. |