Перевод "Полнота жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полнота - перевод : полнота - перевод : жизни - перевод : полнота - перевод : жизни - перевод : Полнота жизни - перевод : полнота жизни - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Формат и полнота представления
3. Format and completeness of the submission
а) достоверность и полнота информации
(a) Reliability and integrity of information
(15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек.
You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
(15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек.
Thou wilt shew me the path of life in thy presence is fulness of joy at thy right hand there are pleasures for evermore.
Для некоторых из них была доказана Тьюрингова полнота.
Some have been proven to be universal computers.
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
Полнота и качество исследований зависит также от изучаемой страны.
The availability of quality studies in this field varies from country to country.
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
which is his body, the fullness of him who fills all in all.
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.
Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
В настоящее время точность и полнота этой информации уточняется.
This information is now being verified for correctness and completeness.
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,
For all the fullness was pleased to dwell in him
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,
For it pleased the Father that in him should all fulness dwell
Его фигура склонны полнота, его короткие конечности акцентировал эту склонность.
His figure inclined to embonpoint his short limbs accentuated this inclination.
Согласно варианту В только своевременность, точность и полнота охватываются строгой ответственностью.
According to variant B, only the timeliness, accuracy and completeness is covered by the strict liability.
Достоверность и полнота информации, содержащейся в годовых докладах представительств в странах
The accuracy and adequacy of country office annual reports
Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего.
In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired.
В этом случае вся полнота ответственности ложилась бы на лицо, давшее такое указание.
The issuer of the order would then be responsible instead.
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их.
Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles how much more their fullness?
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их.
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles how much more their fulness?
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
Четырьмя основными качественными характеристиками являются понятность, уместность, достоверность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость по времени.
The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness) and comparability over time.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима.
The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed.
В G2 фазе детектируется полнота репликации ДНК, и клетки, в которых ДНК недореплицирована, не входят в митоз.
Thus, during this phase, the amount of DNA in the cell has effectively doubled, though the ploidy of the cell remains the same.
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему так говорит Господь Бог ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты.
Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and tell him, Thus says the Lord Yahweh You seal up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему так говорит Господь Бог ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты.
Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
Я просто здесь сейчас В этом есть полнота и богатство Потому что я знаю, что завтра может не наступить
I'm just here now and there's a fullness a richness about that because I know the reality that tomorrow may not come in terms of...you know... we live on a lot of... projections that you know people say oh you know next year, i'm going to do this and for me that's a wow, really?
Первый аспект, за который я взялся в связи с этим, был не смерть человека, а его чрезмерная полнота, тучность.
So my first topic with respect to this, was not death, but obesity.
При всей важности внешнего содействия ивуарийскому урегулированию вся полнота ответственности за поиск трудных решений по выходу из кризиса лежит на самих ивуарийцах.
However important external assistance is to a settlement in Côte d'Ivoire, the full responsibility for making the hard decisions to find a way out of this crisis lies with the citizens of Côte d'Ivoire themselves.
iii) проекты, не связанные с МЧР, следует выбирать с учетом таких принципов, как полнота, согласованность, точность, транспарентность данных, актуальность и консервативный характер.
CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification.
Во вторых, было официально подписано заявление о принципах партнерства, в связи с чем Токелау была передана вся полнота ответственности за исполнение бюджета.
Second, a Principles of Partnership statement was officially signed, in connection with which Tokelau was given full control over the administration of its budget.
Измерение устойчивого развития с помощью продуманной системы, содержащей эти три базовых блока, должно характеризоваться тремя указанными выше свойствами сопоставимость, полнота и четкость.
Measurement of sustainable development through a system designed carefully in terms of these three frameworks should bear the desirable characteristics noted above that is, comparability, comprehensiveness and clarity.
Однако стремление к получению последних данных не должно негативно сказаться на таких их аспектах, как полнота и сопоставимость, имеющих столь же важное значение.
However, the pursuit of current figures should not have a negative impact on the equally important considerations of comprehensiveness and comparability.
Я рассказал обстоятельства прибытия в чужую Iping с определенными полнота деталей, для того, чтобы любопытные впечатление, что он может быть создан понимает читатель.
I have told the circumstances of the stranger's arrival in Iping with a certain fulness of detail, in order that the curious impression he created may be understood by the reader.
Нам нужно рассмотреть ещё одно свойство алгоритмов, и это свойство полнота, означающее следующее если где либо присутствует цель сможет ли алгоритм найти её?
One more property of the algorithms to consider is the property of completeness, meaning if there is a goal somewhere, will the algorithm find it?
Сознание жизни выше жизни.
Perception of life comes before life itself.
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
Have a good life, a full life, an understanding life.
жизни.
Trans.
Жизни
Lives XX
Жизни
Lives
жизни.
жизни.
В Конституции предусматривается, что Сирийское арабское государство имеет республиканскую форму правления, при этом вся полнота власти принадлежит народу, который осуществляет ее в установленном Конституцией порядке (ст. 2, п. 2).
The Constitution provides that the system in the Syrian Arab homeland is a republican system and that sovereignty is vested in the people, by whom it is exercised in the manner set forth in the Constitution (article 2, paragraph 2).
жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют
жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют
Повысить качество жизни и увеличить продолжительность жизни родителей.
To improve the quality of life and prolong the lifespan of the parents.

 

Похожие Запросы : полнота времени - полнота документации - полнота документов - полнота раздел - полнота данных - Полнота власти - полнота охвата - полнота времени - полнота декларации - брюшная полнота