Перевод "Полнота жизни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полнота - перевод : полнота - перевод : жизни - перевод : полнота - перевод : жизни - перевод : Полнота жизни - перевод : полнота жизни - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Формат и полнота представления | 3. Format and completeness of the submission |
а) достоверность и полнота информации | (a) Reliability and integrity of information |
(15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек. | You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. |
(15 11) Ты укажешь мне путь жизни полнота радостей пред лицем Твоим,блаженство в деснице Твоей вовек. | Thou wilt shew me the path of life in thy presence is fulness of joy at thy right hand there are pleasures for evermore. |
Для некоторых из них была доказана Тьюрингова полнота. | Some have been proven to be universal computers. |
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, | For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily, |
ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно, | For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. |
Полнота и качество исследований зависит также от изучаемой страны. | The availability of quality studies in this field varies from country to country. |
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. | which is his body, the fullness of him who fills all in all. |
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем. | Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. |
В настоящее время точность и полнота этой информации уточняется. | This information is now being verified for correctness and completeness. |
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота, | For all the fullness was pleased to dwell in him |
ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота, | For it pleased the Father that in him should all fulness dwell |
Его фигура склонны полнота, его короткие конечности акцентировал эту склонность. | His figure inclined to embonpoint his short limbs accentuated this inclination. |
Согласно варианту В только своевременность, точность и полнота охватываются строгой ответственностью. | According to variant B, only the timeliness, accuracy and completeness is covered by the strict liability. |
Достоверность и полнота информации, содержащейся в годовых докладах представительств в странах | The accuracy and adequacy of country office annual reports |
Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего. | In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired. |
В этом случае вся полнота ответственности ложилась бы на лицо, давшее такое указание. | The issuer of the order would then be responsible instead. |
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их. | Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles how much more their fullness? |
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, | But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law, |
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их. | Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles how much more their fulness? |
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, | But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, |
Четырьмя основными качественными характеристиками являются понятность, уместность, достоверность (точность, нейтральность и полнота) и сопоставимость по времени. | The four principal qualitative characteristics are understandability, relevance, reliability (accuracy, neutrality and completeness) and comparability over time. |
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима. | The richness and fullness of the dialogue in our democracy has not laid the basis for the kind of bold initiative that is really needed. |
В G2 фазе детектируется полнота репликации ДНК, и клетки, в которых ДНК недореплицирована, не входят в митоз. | Thus, during this phase, the amount of DNA in the cell has effectively doubled, though the ploidy of the cell remains the same. |
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему так говорит Господь Бог ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты. | Son of man, take up a lamentation over the king of Tyre, and tell him, Thus says the Lord Yahweh You seal up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. |
сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажиему так говорит Господь Бог ты печать совершенства, полнота мудростии венец красоты. | Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. |
Я просто здесь сейчас В этом есть полнота и богатство Потому что я знаю, что завтра может не наступить | I'm just here now and there's a fullness a richness about that because I know the reality that tomorrow may not come in terms of...you know... we live on a lot of... projections that you know people say oh you know next year, i'm going to do this and for me that's a wow, really? |
Первый аспект, за который я взялся в связи с этим, был не смерть человека, а его чрезмерная полнота, тучность. | So my first topic with respect to this, was not death, but obesity. |
При всей важности внешнего содействия ивуарийскому урегулированию вся полнота ответственности за поиск трудных решений по выходу из кризиса лежит на самих ивуарийцах. | However important external assistance is to a settlement in Côte d'Ivoire, the full responsibility for making the hard decisions to find a way out of this crisis lies with the citizens of Côte d'Ivoire themselves. |
iii) проекты, не связанные с МЧР, следует выбирать с учетом таких принципов, как полнота, согласованность, точность, транспарентность данных, актуальность и консервативный характер. | CDM projects have a rigorous mechanism for ensuring additionality, for avoiding double counting, and for monitoring and verification. |
Во вторых, было официально подписано заявление о принципах партнерства, в связи с чем Токелау была передана вся полнота ответственности за исполнение бюджета. | Second, a Principles of Partnership statement was officially signed, in connection with which Tokelau was given full control over the administration of its budget. |
Измерение устойчивого развития с помощью продуманной системы, содержащей эти три базовых блока, должно характеризоваться тремя указанными выше свойствами сопоставимость, полнота и четкость. | Measurement of sustainable development through a system designed carefully in terms of these three frameworks should bear the desirable characteristics noted above that is, comparability, comprehensiveness and clarity. |
Однако стремление к получению последних данных не должно негативно сказаться на таких их аспектах, как полнота и сопоставимость, имеющих столь же важное значение. | However, the pursuit of current figures should not have a negative impact on the equally important considerations of comprehensiveness and comparability. |
Я рассказал обстоятельства прибытия в чужую Iping с определенными полнота деталей, для того, чтобы любопытные впечатление, что он может быть создан понимает читатель. | I have told the circumstances of the stranger's arrival in Iping with a certain fulness of detail, in order that the curious impression he created may be understood by the reader. |
Нам нужно рассмотреть ещё одно свойство алгоритмов, и это свойство полнота, означающее следующее если где либо присутствует цель сможет ли алгоритм найти её? | One more property of the algorithms to consider is the property of completeness, meaning if there is a goal somewhere, will the algorithm find it? |
Сознание жизни выше жизни. | Perception of life comes before life itself. |
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают. | Have a good life, a full life, an understanding life. |
жизни. | Trans. |
Жизни | Lives XX |
Жизни | Lives |
жизни. | жизни. |
В Конституции предусматривается, что Сирийское арабское государство имеет республиканскую форму правления, при этом вся полнота власти принадлежит народу, который осуществляет ее в установленном Конституцией порядке (ст. 2, п. 2). | The Constitution provides that the system in the Syrian Arab homeland is a republican system and that sovereignty is vested in the people, by whom it is exercised in the manner set forth in the Constitution (article 2, paragraph 2). |
жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют | жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют |
Повысить качество жизни и увеличить продолжительность жизни родителей. | To improve the quality of life and prolong the lifespan of the parents. |
Похожие Запросы : полнота времени - полнота документации - полнота документов - полнота раздел - полнота данных - Полнота власти - полнота охвата - полнота времени - полнота декларации - брюшная полнота