Перевод "Поместье" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поместье - перевод : поместье - перевод : поместье - перевод : поместье - перевод :
ключевые слова : Estate Manor Manor Mansion House

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Продаете поместье? Да.
Selling Seven Gables?
Пинчены продают поместье!
The Pyncheons are selling Seven Gables.
Я отбыл в поместье!
I'm going to the house at Seven Gables.
Моя тётушка унаследовала огромное поместье.
My aunt inherited the huge estate.
В поместье был разбит парк.
In 1956 it became a town.
Мои люди полностью оцепили поместье.
MY OFFICERS COMPLETELY SURROUNDED THE ESTATE.
Я должен показать ему поместье.
I think I'll just show him around.
Я могу купить ваше поместье.
To make you a right good offer.
Так они, наконец, продают поместье?
So, they're finally selling Seven Gables?
Вам понравится в поместье, сэр.
You'll enjoy Seven Gables, sir.
Поместье Юра принадлежит правому министру.
Yura Manor is the property of the Minister of the Right.
Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное поместье.
My sixty year old aunt inherited the huge estate.
У него есть поместье за городом.
He has an estate in the country.
СПб., 1887 Средневековое поместье в Англии.
II, H. W. Wilson Company, 1914.
Законодательная власть направляется в это поместье.
So the legislature goes here to this estate.
Я вернусь в поместье Будзэн Кокура.
I will be returning to the Buzen Kokura fief from here.
И это поместье не будет петь!
Hurry up! Are you Jean?
В старом поместье у Трех Рогатин.
The old courthouse at Three Forks.
Помните, это ведь поместье правого министра.
Remember, this is the manor of the Minister of the Right.
Но это поместье принадлежит... Я знаю!
However, this manor belongs to
Никакой бормочущий идиотгубернатор не может писать законы про мое поместье... поместье, которое мой сын... которое унаследует мой сын.
No babbling idiot of a governor will make laws that have to do with my manor... with the manor that my son... that my son will inherit.
Она с сыном возвращается в поместье Риджфильда.
In the U.S. it was retitled Breaking the Sound Barrier.
Поместье Ксэнаду , воздвигнутое Кубла Ханом, стало легендарным.
Legendary was the Xanadu where Kubla Khan decreed his stately pleasure dome.
Сопроводите их в поместье и пусть заплатят.
Accompany them to their manor and get what they owe us.
Они оценили это поместье в триста тысяч долларов.
They've put the value of the estate at three hundred thousand dollars.
Скончался в 1933 году в своём поместье Живец.
He died there on 7 April 1933.
Он построил в Париже поместье под названием Фэириэй.
He built this mansion, called Ferričres, 19 miles northeast of Paris.
Отсюда я отправлюсь в поместье Будзэн. Вот как...
I'll be going to Buzen from here.
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
I'll buy this place and I'll live in it!
Да, у них там приятное тихое небольшое поместье.
Yeah, they got a nice quiet little place up there.
Они говорят им отпраится в поместье на западе Парижа.
They tell them to go to an estate west of Paris.
Говорят, что когда поместье увидел Вильгельм I, то воскликнул
Wilhelm I, on seeing it exclaimed
Ох, господи. Они разорили мой дом как кулацкое поместье.
They've completely wrecked my house and ruined my party.
Вы не будете возражать, если я осмотрю ваше поместье?
Perhaps you won't mind if I look over your place?
Мистер Кидд, но как мы попадём в поместье Лордов?
How can we get inside the Lord estate, let alone the house?
Вот почему они не разрешают мне выезжать за поместье.
They'll take me next.
Если не для протокола, в поместье у Трех Рогатин.
Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
I was given this estate on the promise of not writing my memoirs.
Томас Джефферсон вырастил более 30 сортов гороха в своём поместье.
Thomas Jefferson grew more than 30 cultivars of peas on his estate.
Будет ли в результате это красивое поместье разделено на части?
Is it going to look like this beautiful estate is sub divided?
Почему бы вам не отправиться в поместье на западе Парижа.
Why don't you go to this estate west of Paris.
Если я захочу выехать за поместье я так и сделаю.
If I want to ride beyond the estate,
Я, должно быть, оставил их в поместье, когда мы сбежали.
I must have left it at the manor as we sneaked out.
Поместье Грейсленд стало открытым для посещения публики 7 июня 1982 года.
It was opened to the public on June 7, 1982.

 

Похожие Запросы : поместье зал - феодальное поместье - небольшое поместье