Перевод "Попались" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Busted Trap Trapped Caught Walked

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы попались!
We're trapped!
Попались, разбойники!
Caught you, robbers!
Вы попались!
We've caught you!
Почти попались!
Почти попались!
Ага! Попались!
That's where I got you.
Как вы попались?
How did you get caught?
А... смеется Попались!
Gotcha!
Плохие попались ворота!
Bad, bad door!
Теперь Вы попались!
For you! Now you're caught!
Чуть не попались?
Had a close one, eh?
А,.. ещё попались двое!
Ah, so two more got caught?
Допустим, что Вы попались?
Suppose you get caught?
Мы попались, как крысы.
We're caught like rats.
Чуть не попались, приятель.
That was close, mate.
Теперь мы уже точно попались.
Now we'll really get it.
Мошенники попались после проверки их дипломов.
The fraudsters were caught after their degrees were cross checked.
Карл, вот они и попались, Карлуша!
Carl, we got them now, Carl baby!
Поверить не могу, что вы на это попались.
I can't believe you fell for that.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены.
These cards, now, thanks to me showing up, are being saved.
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Look, Frazier, nobody knows better than me that we're in a spot. I know that.
Хотя они и попались, их отпустили под давлением мировой общественности.
Even though they were caught, they were eventually released, after heavy international pressure.
Неделю мы ехали на автобусе и несколько раз чуть не попались.
The journey by bus took one week, and we were almost caught several times.
Вот уж нет! Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
You walked right into the trap, and I might as well spring it.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
If mary Jess We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
Кашнор подложил волшебный порошок и манускрипт так, чтобы они попались на глаза Калифу
Kashnoor left the magic powder and the paper where the Caliph might find it.
Должно быть, с американцами что то не так, если мы попались на эту удочку.
There must be something wrong with Americans if we fall for it.
Я чувствую... что мне не все равно хотя это не чувство. Поздравляю, вы попались.
I'm feeling, umm... like I don't well it's not a feeling. I'm glad you're catching.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Unfortunately, many Arabs, rulers and ruled alike, fell for it.
Именно тогда мне попались на глаза книги с идеей делегации обязанностей, существующей в мировом здравоохранении.
It was then that I came across these books, and in these books I discovered the idea of task shifting in global health.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Откуда вы взяли эти цифры? Он в ответ А, так они попались мне в печенье судьбы .
Where did you get your number?
Блогер пишет, что многие попались в ловушку исламистского режима, но не стоит забывать о природе и общем культурном наследии.
The blogger writes that we are all trapped by the Islamic regime and should protect our natural and cultural heritage.
Узкозубые акулы не нападают на морских млекопитающих, хотя известно, что изредка они поедают трупы дельфинов, которые попались в рыболовные сети.
It does not attack marine mammals, though has been known rarely to scavenge on dolphins that had succumbed to fishing nets.
Если бы нам попались участок с валуном или кратер, которые мы хотели бы избежать, сделать можно было бы 4 вещи.
If there was a boulder field and a crater that we wanted to avoid, there are four things you can do.
Это комплекс проблем, политики сами, в каком то смысле, застряли в это дилемме, потому что они сами попались на крючок это модели роста.
This is a kind of agenda, which actually politicians themselves are kind of caught in that dilemma, because they're hooked on the growth model themselves.
С 2012 года, когда Си начал, по его собственным словам, охоту на тигров , более трех десятков министров, губернаторов провинций и других чиновников высокого уровня попались в его сети.
Since 2012, when Xi began hunting tigers, as he put it, three dozen government ministers, provincial governors, and other high level officials have fallen into his net.
Он всегда утверждал, что у его томатного терроризма нет конкретной цели и что не противоречия с либеральной оппозицией является причиной его действий, а они просто попались под руку .
He had always claimed that his tomato terrorism was equal opportunity that rather than singling out the liberal opposition in his actions, they just happened to be in the way.
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы...обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии.
See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
В наших краях черным детям трудно попасть в школу, (М1) поэтому мы с мамой переехали, чтобы у меня было больше (М1) возможностей. Но от учителей мне было мало толку. (М1) И тут мне на глаза попались (М1) ваши видео .
Where I live, black kids don't really have access to schools, and my mother moved me so I have more opportunities, and my teachers weren't doing it for me, and then I discovered your videos.