Перевод "Посреди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Middle Desert Road Street

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посреди ночи?
Middle of the night?
Посреди игры.
It was right in the middle of a game.
Прямо посреди ночи?
In the middle of the night?
Тигр лежал посреди клетки.
The tiger laid in the middle of the cage.
Дети играли посреди улицы.
The children were playing in the middle of the street.
Не разговаривайте посреди урока.
Don't speak in the middle of a lesson.
Том проснулся посреди ночи.
Tom woke up in the middle of the night.
Он проснулся посреди ночи.
He woke up in the middle of the night.
Церковь находится посреди деревни.
The church is in the middle of the village.
Машина остановилась посреди дороги.
The car stopped in the middle of the road.
Посреди сада была клумба.
There was a flower bed in the middle of the garden.
Я проснулся посреди ночи.
I woke up in the middle of the night.
Судно опрокинулось посреди океана.
The ship capsized in the middle of the ocean.
Он стоял посреди комнаты.
He stood in the middle of the room.
Том стоял посреди комнаты.
Tom was standing in the middle of the room.
Том стоял посреди дороги.
Tom was standing in the middle of the road.
Куда идёшь посреди ночи?
Where are you going in the middle of the night?
Не гуляй посреди ночи.
Don't go wandering about in the middle of the night!
Всемирный уникат посреди леса
A monument in the middle of the forest the only one of its kind in the world
Беспокоить людей посреди ночи.
Disturbing people in the middle of the night.
Я очнулся посреди ночи.
I came to in the middle of the night.
Но почему посреди ночи?
But why all of a sudden in the middle of the night?
Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги.
A broken down car was standing in the middle of the road.
Я впервые шумлю посреди ночи.
This is the first time I've ever made noise in the middle of the night.
Мэри разбудила Тома посреди ночи.
Mary awoke Tom in the middle of the night.
Том разбудил Мэри посреди ночи.
Tom woke Mary up in the middle of the night.
И люди испражняются посреди Ямуны.
And people are passing stool in the middle of Jamuna.
Что тут такое посреди ночи?
What's the occasion, this late at night?
Представим, что мы посреди Америки.
So, imagine we're in the middle of America.
Духовный центр посреди прекрасной природы
A spiritual centre in the midst of beautiful nature
Надо же болтать посреди ночи!
In the middle of the night?
Он поднял меня посреди ночи.
He woke me up in the middle of the night.
Что вы слоняетесь посреди ночи?
What are you prowling around in the middle of the night for?
Жертва лежала на автостраде посреди ночи.
The victim was lying on the motorway in the middle of the night.
Мне пришлось покинуть театр посреди концерта.
I had to leave the theatre in the middle of the concert.
У нас кончился бензин посреди пустыни.
We ran out of gas in the middle of the desert.
Посреди пустыни у нас кончился бензин.
We ran out of gas in the middle of the desert.
У нас закончился бензин посреди пустыни.
We ran out of gas in the middle of the desert.
Иногда моя собака лает посреди ночи.
Sometimes my dog barks in the middle of the night.
Что это за холмик посреди поля?
What is that little mound in the middle of the field?
Посреди озера Тома внезапно свело судорогой.
Tom suddenly got a cramp in in the middle of the lake.
но Он, пройдя посреди них, удалился.
But he, passing through their midst, went his way.
но Он, пройдя посреди них, удалился.
But he passing through the midst of them went his way,
Посреди ночи нас посадили в автобус.
We were taken in a bus.
Нельзя делать это посреди Александрийской гавани.
Hey, miss, miss, miss.