Перевод "Постфактум" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Постфактум - перевод : постфактум - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

dmesg предоставляет механизм для рассмотрения этих сообщений постфактум.
dmesg provides a mechanism to review these messages at a later time.
О передаче такого оборудования будет сообщаться постфактум Генеральной Ассамблее.
Such contributions would be reported ex post facto to the General Assembly.
Подтверждено также, что данная система будет основываться на взносах, которые будут поступать постфактум.
Also confirmed is that the system will be based on post event contributions.
Кроме того, успех часто используется, чтобы постфактум доказать, что современный политический лидер обладает харизмой.
Similarly, success is often used to prove after the fact that a modern political leader has charisma.
Были колебания, меры принимались постфактум, были частичными и нецеленаправленными, отсутствовали предвидение и политическая воля выполнить принятые решения.
They have been characterized by hesitation, ex post facto rationalization, piecemeal and ad hoc responses, lack of anticipation and lack of political will to implement decisions taken.
Одним из доводов в пользу исключения проекта пункта 3(b) является возможность определе ния постфактум надежности подписи судом.
One of the arguments for the deletion of draft paragraph 3 (b) was that it might allow the reliability of a signature to be determined by a court after the fact.
Он отмечает, что действительность собственноручной подписи может быть также определена постфактум судом, если она оспаривается одной из сторон.
He pointed out that the validity of a handwritten signature could also be determined by a court after the fact if it was challenged by one of the parties.
Группа оказывает услуги по добровольному консультированию и тестированию на ВИЧ и выдает всем сотрудникам МООНЛ профилактические комплекты, применяемые постфактум.
The Unit offers HIV voluntary counselling and test services and provides post exposure prophylaxis kits for all UNMIL personnel.
Руководители программ были также информированы о том, что просьбы об утверждении контрактов консультантов постфактум приниматься к рассмотрению не будут.
Programme managers have also been informed that requests for the ex post facto approval of consultant contracts will not be entertained.
91. Во многих случаях вопросы о продлении контрактов рассматривались в качестве внеплановых пунктов повестки дня, а иногда соответствующие решения принимались постфактум.
91. Many of the contract extensions were reviewed as walk in agenda items, and some were approved ex post facto.
101. Комиссия отметила, что эти превышения сметы были одобрены Контролером с учетом особых обстоятельств и пересмотрены постфактум путем выставления авизо распределения ассигнований.
101. The Board noted that those budget overruns were approved by the Controller in the light of particular circumstances and were revised, ex post facto, by the issue of allotment advices.
Мы хотели, чтобы представители общественности помогли нам создать эти правила, не постфактум, комментируя уже опубликованный документ, как это обычно бывает, а заранее.
We wanted to ask members of the public to help us come up with a policy, not after the fact, commenting on a rule after it's written, the way is typically the case, but in advance.
Реальность заключается в том, что лучше предотвратить расточительство, обман и злоупотребления еще до того, как они имеют место, вместо того, чтобы обнаруживать их постфактум.
The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event.
Финансовая поддержка в рамках Стабекс (механизм компенсационного финансирования, направленный на компенсацию колебаний в экспортных поступлениях постфактум) распространялась лишь на отдельные товары с целью поддержки соответствующего сырьевого сектора.
Financial support under the Stabex (a financial compensation mechanism aimed at offsetting ex post instability in export earnings) covered only a set of eligible products, with a view to supporting the relevant commodity sector.
В социальных сетях хорошо то, что они запоминают и хранят позиции, мнения и точки зрения что кто то написал, сказал, поделился в прошлом и когда это необходимо, а не постфактум.
The nice thing about social networks and blogs is that they remember and save stated positions, opinions and points of view what someone has written, said, shared in the past, and when it was needed, not post factum .
Мы считаем, что ситуации, в которых принимаются решения, имеющие многомиллионные финансовые последствия и о которых государства узнают quot постфактум quot , должны быть полностью исключены из практики принятия решений Советом Безопасности.
We believe that situations about which decisions are taken involving financial implications that run into many millions of dollars and about which States find out after the fact should be completely eliminated from the Security Council apos s current practice in the decision making process.
Мобильный пользователь, который платит по тарифу постфактум, может просто согласиться использовать существующий тарифный план для дополнительных расходов, но пользователю, который платит вперёд, нужно купить его в магазине, где предлагаются сертификаты Globe или Smart.
A mobile user with a postpaid plan can simply agree to use his or her existing data plan for the extra charges, but a prepaid user has to pay for it in a store or a market offering a Globe or Smart load (known as top up card in other countries).

 

Похожие Запросы : постфактум оценка - постфактум отзыв - постфактум оценка - постфактум расчет - постфактум проверки - постфактум этап - оценка постфактум воздействия