Перевод "Потолки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потолки высокие, просторно. | The ceilings are high and spacious. |
потолки наши кипарисы. | The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved |
потолки наши кипарисы. | The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
Кроме того, предусматриваются следующие потолки расходов | Staff costs maximum 25 of the total annual grant Equipment maximum 20 of the total annual grant o o o |
Я хотела высокие потолки, большие окна, много света. | I wanted high ceilings, big windows, lots of light. |
Все зрительно отражается высокие потолки, цветная плитка и трамплины. | Everything is mirrored visually high ceilings, colourful tiles and diving boards. |
Мне показали эту квартиру в Эрлс Корт, и здесь были такие же высокие потолки. | I was shown this apartment in Earls Court and it had the same high ceilings. |
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера только потолки красивые, исторические . | It s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior only the ceilings are beautiful, historic . |
Каждый номер неповторим есть здесь и сводчатые потолки, оригинальные двери, фрески и другие архитектурные элементы. | Every room is exceptional you ll be greeted by, for example, vaulted ceilings, original doors, frescos and other architectural elements. |
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки. | The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches. |
Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения. | Thus, for instance, bound tariffs (i.e., agreed ceilings) allow countries to raise actual tariffs, which are often lower, without restraint. |
А у других семей условия намного хуже, на втором этаже вообще потолки чуть более полутора метров высотой. | But other families live in much worse conditions on the second floor the ceiling is not much more than a meter and a half high. |
В интерьерах также прослеживается барокко потолки богато украшены лепниной и фресками с динамическими фигурами, изображенными в движении. | The interiors are also decorated in Baroque style the ceilings are adorned with abundant stuccos and frescoes depicting dynamic figures in movement. |
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы. | Third, the World Bank and the Inter American Development Bank, both development institutions, should not be misused for short term bailouts. |
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы. | Fourth, the IMF and others should stop peddling monetary mischief such as currency boards and fixed exchange rates. |
Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как кредитные потолки или кредитные квоты , введенные в коммерческих банках. | Furthermore, the PBC uses unconventional instruments from time to time, such as credit ceilings or credit quotas imposed on commercial banks. |
В течение нескольких первых месяцев после открытия по всему зданию проявились признаки поспешного завершения строительства, например, неокрашенные потолки и трещины напольной плитки. | During the first few months of its opening, there were signs of a hurried finish throughout the building, with unpainted ceilings and cracked floor tiles. |
В доме были слишком низкие для него потолки, поэтому в конечном итоге Роберт переселился, а Городской Совет объявил дом непригодным для проживания. | The rooms were too small for him to stand up in fully and he was eventually forced to move out when the council declared the house unfit for human habitation. |
Арочные дворы, разнообразие форм фронтонов с аттиком, граффито, балочные или кессонированные потолки и декорированные порталы это самые распространенные признаки чешских архитектурных сокровищ эпохи Возрождения. | Arcaded courtyards, sgrafito decorations, richly formed gables with attics, beamed or panelled ceilings and decorated portals are the most common features of the jewels of the Czech Renaissance. |
Что же произошло .. Вас еще не было на свете, но в 1970х годах. Кто нибудь знает, что произошло, когда были установлены потолки цен для этого типа? | Well, what happened you guys weren't alive for this, but in the 1970s, does anyone know what happened when we did price ceilings of this type? |
Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала. | Concurrent with diminishing labor income, government imposed ceilings on bank deposits the primary savings vehicle for most households have held down household capital income. This fall in income has been magnified by rising household savings rates, driven by insufficient insurance for health care and old age, the high cost of education, growing income inequality, and demographic trends. |
Одновременно со снижающимся трудовым доходом, навязанные правительством потолки по банковским депозитам которые являются первичным инструментом хранения сбережений для большинства семей сдерживали рост доходов семьи от вложенного капитала. | Concurrent with diminishing labor income, government imposed ceilings on bank deposits the primary savings vehicle for most households have held down household capital income. |
ИРВИНГ, ТЕХАС. Когда члены ОПЕК встречались недавно в Вене, Саудовская Аравия не смогла контролировать встречу, потолок объема производства странами ОПЕК остался неизменным, а страны члены устанавливают свои собственные потолки объема производства. | IRVING, TEXAS When OPEC members met in Vienna recently, the Saudis failed to control the meeting, OPEC s production ceiling remained unchanged, and member countries are setting their own output levels. |
Так вот, у нас была комната, в которой все стены, полы, потолки, животные, растения в горшках, все, что там было, было доступно не только визуально, на дисплее, но также и на ощупь. | So here was a room in which all the walls, floors, ceilings, pets, potted plants, whatever was in there, were capable, not only of display but of sensing as well. |
У нас есть эта деревянная постройка, имеющая охраняемый статус, мы её полностью сохраним, она будет очищена, стены и потолки будут покрашены в белый цвет и утеплены, и помещения будут гораздо лучше освещены. | We are here now in the barn. In the future this will be our wonderful meditation hall. We have this protected wooden structure, which we will be able to heat fully. |
С этой целью она наняла Эрфана Азади из находящейся в Ноттинг Хилле архитектурно дизайнерской студии Duck Shed , чтобы они использовали потолки в 12,5 футов высотой и создали жилище, которое не только было бы успешным проектом, но годилось бы Джоан для жизни. | To this end, she employed Erfan Azadi of Notting Hill based architecture and design studio Duck Shed to exploit the 12.5ft ceilings and create a home that wasn't only a development but a place for Joanne to live. |