Перевод "Предотвращают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И они предотвращают катастрофы. | And they prevent disaster. |
Они предотвращают переключение клапана в обратном направлении. | They keep the valve from flipping backwards. |
Они повышают минеральную плотность кости и предотвращают её резорбцию. | Not only is bone density decreased, but the microarchitecture of bone is also disrupted. |
b) предотвращают одновременные операции с несовместимыми веществами или смесями | (b) removal of ignition sources and provision of sufficient ventilation and |
А калории в этих продуктах вызывают, а не предотвращают болезни. | And those calories are in foods that cause, not prevent, disease. |
Абсолютно непонятно, предотвращают ли они насилие и способствуют ли общественной безопасности. | It is not clear that they prevent violence and improve public safety. |
Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах. | Ambiguous property rights, especially to agricultural land, prevent industrialization in rural areas. |
Благодаря сеткам сокращается количество укусов и заболеваемость, но они не предотвращают всех случаев заражения. | The nets reduce the number of bites, and the amount of illness, but they do not eliminate them. |
Лица матерей и отцов говорят сами за себя вакцины предотвращают болезни и спасают жизни. | The faces of the mothers and fathers say it all vaccines prevent illness and save lives. |
Сейчас же Перелов, загрязнение и смена климата идут рука об руку и предотвращают восстановление. | like a hurricane, it used to be that there was some kind of successional sequence of recovery, but what's going on now is that overfishing and pollution and climate change are all interacting in a way that prevents that. |
А эти вещи, как они говорят, предотвращают рак сухари, красный перец, лакрица и кофе. | Here are some of the things they say prevents cancer crusts, red pepper, licorice and coffee. |
Ресницы, которые предотвращают попадание песка в глаза, и третий ряд ресниц, работающий как дворники. | Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. |
Высота 500 850 м над уровнем моря, горные леса вокруг местности предотвращают сильное нагревание города. | The mountain forests around the area prevent the city from floods and overheating of the area during summer. |
Прилагая все свои усилия, они предотвращают болезнь без следа, оставляя мало видимых доказательств своей решающей роли. | At their best, they prevent disease without a trace, leaving little visible evidence of their crucial function. |
190 миллионов на оцинкованные транспортные средства.. эти транспортные средства самозаправляющиеся, сами предотвращают преступление.. или они автополицеские? | 190m on ZP vehicles..do these vehicles refuel themselves, do they also stop crime on their own..are they automated cops? M U C H I . ( muchimc1) June 15, 2015 |
Такие меры предотвращают и выявляют случаи утечек и коррупции в сфере снабжения общественными товарами и услугами. | Such measures prevent and detect leakages and corruption in delivering public goods and services. |
Белки скользящей застёжки являются важным компонентом холофермента ДНК полимеразы III и предотвращают диссоциацию фермента от матрицы ДНК. | As a critical component of the DNA polymerase III holoenzyme, the clamp protein binds DNA polymerase and prevents this enzyme from dissociating from the template DNA strand. |
Когда рецептор daf 2 активен, он запускает серию событий, которые предотвращают FOXO от попадания в ядро с ДНК. | Well when the daf 2 receptor is active, then it triggers a series of events that prevent FOXO from getting into the nucleus where the DNA is. |
Это корзины из тростника, внутренние поверхности которых выложены теплоизоляционными материалами, которые предотвращают потерю тепла из кипящей кастрюли, помещенной вовнутрь корзин. | These are baskets made out of reeds whose inner sides are well lined with warm and insulating materials that prevent the loss of heat from a boiling pan inside them. |
Я думаю, что это искажённые эффекты, и хуже всего, кажется, они предотвращают такие явления, как переговоры, дискуссия, компромисс или сотрудничество. | I think those are deforming effects, and worst of all, it seems to prevent things like negotiation or deliberation or compromise or collaboration. |
Удивительно, но эти знаки составляют всего 10 процентов расходов на обычную камеру наблюдения. Но они предотвращают в двое больше аварий. | What's fascinating about these signs is they cost about 10 percent of the running cost of a conventional speed camera, but they prevent twice as many accidents. |
В некоторых областях Западной Африки местные жители верят, что плоды харонги предотвращают кровотечения из за своего красного сока, поэтому используются при абортах. | In certain areas of Eastern Africa, people believe that fruits of H.madagasacariensis avert bleeding because of its red juice, so are used for abortion. |
Согласно разделу 18 полностью запрещаются соглашения между конкурентами, потенциальными или фактическими, которые предотвращают, ограничивают или сдерживают поставку товаров и услуг или их приобретение. | Under Section 18, agreements among competitors, potential or actual, that have the effect to prevent, restrict or limit the supply of goods or services or their acquisition are prohibited per se. |
Но жесткие национальные ограничения никоим образом не предотвращают миграцию, они только меняют географическую ориентацию потоков и увеличивают количество нелегальных мигрантов, тем самым подпитывая неофициальную экономику. | But tight national restrictions do not seem to prevent migration they only alter the geographical orientation of flows and fuel increases in illegal immigration, thereby inflating the size of the informal economy. |
У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его. | It has this bizarre, ongoing philosophical project of dividing all the inanimate objects in the world into the ones that either cause or prevent cancer. |
Доктор Минакши Бхарат, ведущий гинеколог из Бангалора, объясняет, что гигиенические прокладки не предотвращают инфекции, которые могут быть вызваны другими причинами инфекциями мочевыводящих путей (ИМП) и инфекциями репродуктивного тракта (ИРТ). | Dr. Meenakshi Bharat, a leading gynecologist from Bangalore, explains that sanitary napkins do not prevent infections that are otherwise caused by Uterine Tract Infections (UTIs) or Reproductive Tract Infections (RTIs). |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. | And those who persevere seeking the countenance of their Lord and establish prayer, and expend out of that wherewith We have provided them, secretly and openly, and combat evil with good. |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. | And those who patiently seek the presence of their Lord, and pray regularly, and spend from Our provisions to them, secretly and openly, and repel evil with good. |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. | who are steadfast in seeking the good pleasure of their Lord who establish Prayer and spend both secretly and openly out of the wealth We have provided them, and who ward off evil with good. |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. | Such as persevere in seeking their Lord's Countenance and are regular in prayer and spend of that which We bestow upon them secretly and openly, and overcome evil with good. |
Антитела, которые вырабатываются после первоначальной герпетической инфекции, предотвращают заражение тем же типом вируса у людей, перенёсших ротолицевой герпес HSV 1 типа не бывает панариция или генитального герпеса, вызываемого HSV 1. | Antibodies that develop following an initial infection with a type of HSV prevents reinfection with the same virus type a person with a history of orofacial infection caused by HSV 1 cannot contract herpes whitlow or a genital infection caused by HSV 1. |
e) разработка новых контрацептивов с уделением особого внимания тем из них, которые предотвращают передачу венерических болезней, вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), и методам контрацепции, рассчитанным на мужчин | (e) Development of new contraceptives, with special attention to methods for men and methods that prevent the transmission of sexually transmitted diseases, including the human immunodeficiency virus (HIV) acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) |
В Договоре о нераспространении закреплена система ценностей и принципов, которые предотвращают распространение ядерного оружия и способствуют разработке мирных ядерных программ и передаче материалов и технологий для их использования в мирных целях. | The NPT has enshrined a framework of values and principles that has prevented the proliferation of nuclear weapons and facilitated the development of peaceful nuclear programmes and the transfer of materials and technologies for peaceful uses. |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. Им уготовано обитание | Who persevere in seeking the way of their Lord, who fulfil their devotional obligations, and spend of what We have given them, secretly or openly, who repel evil with good For them is the recompense of Paradise |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. Им уготовано обитание | Those who were patient in order to gain their Lord s pleasure and kept the prayer established and spent in Our cause part of what We bestowed upon them, secretly and openly, and repel evil by responding with goodness for them is the gain of the final abode. |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. Им уготовано обитание | patient men, desirous of the Face of their Lord, who perform the prayer, and expend of that We have provided them, secretly and in public, and who avert evil with good theirs shall be the Ultimate Abode, |
и те, которые носят страдания , стремясь к лику Аллаха, совершают обрядовую молитву, расходуют и тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, и добром предотвращают зло. Им уготовано обитание | And those who remain patient, seeking their Lord's Countenance, perform As Salat (Iqamat as Salat), and spend out of that which We have bestowed on them, secretly and openly, and defend evil with good, for such there is a good end |
Призыв к обеспечению таких условий жизни, которые предотвращают злоупотребление наркотиками, содержится также во Всемирной программе действий 1990 года и в заключительной декларации Всемирной встречи на уровне министров, состоявшейся в Лондоне в том же году. | The call to ensure living conditions which prevent the abuse of drugs is also part of the Global Programme of Action of 1990 and the final declaration of the World Ministerial Summit held in London in the same year. |
А причина того, что всё становится хуже, в том, что после природной катастрофы, такой, как ураган раньше было более менее успешное восстановление. Сейчас же Перелов, загрязнение и смена климата идут рука об руку и предотвращают восстановление. | And the reason it keeps getting worse is that after a natural catastrophe, like a hurricane, it used to be that there was some kind of successional sequence of recovery, but what's going on now is that overfishing and pollution and climate change are all interacting in a way that prevents that. |
Теперь обратимся к Ирану и к людям, которые действуют сегодня, возвращаясь к случившемуся с Недой, людям, которые предотвращают поиск секретной службой тех, кто ведёт блоги о Иране. Они меняют их адреса на Тегеран, Иран, затрудняют работу секретным службам. | Then take Iran itself, and what people are doing today following what happened to Neda, people who are preventing the security services of Iran finding those people who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging, changing their address to Tehran, Iran, and making it difficult for the security services. |