Перевод "Промедление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Delay Hesitates Waiting Slow Greater

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Промедление.
Delay.
Промедление равносильно смерти.
The delay is tantamount to death.
На промедление нет времени
No Time to Slacken
Промедление смерти подобно, Эбен.
He who hesitates is lost, eben.
Промедление здесь равносильно ничего неделанию!
Justice delayed is Justice denied!!
Промедление лишь ослабляет политический процесс.
Delay only weakens the political process.
Промедление сведёт этот эффект к минимуму.
If delayed, their effect is likely to be minimal.
Однако, промедление только повысит ее стоимость.
If postponed, moreover, costs will rise.
Промедление в лечении увеличивает уровень осложнений.
Delay in seeking treatment increases the complication rate.
Мы считаем, что любое промедление опасно.
We believe that it is dangerous to wait.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой.
In my view, such a delay would be a mistake.
Промедление играет на руку только болезни и никому больше.
Delay is an ally of no one but the disease.
Промедление в данном случае будет лишь сдерживать процесс его ликвидации.
Delay will only retard terrorism s disappearance.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
But delay is very costly and largely unnecessary.
В этих условиях любое промедление с достижением политического урегулирования может иметь катастрофические последствия.
Under these circumstances, any delay in bringing about a political settlement could be disastrous.
Дальнейшее промедление может также привести к вспышке насилия в Косово и подорвать международную поддержку независимости.
Further delay might also generate violence in Kosovo and undermine international support for independence.
Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу.
But the West s delay in resolving Kosovo s status permitted that opposition to gain traction.
На то, что происходит вокруг нас, наше промедление влияет в той же степени, что и действия.
What's happening in our lives and in the world is impacted as much by our waiting as by our creating.
Промедление со вступлением в ЭВС может привести к ослаблению стимула завершить эти политически дорогие, но необходимые реформы.
Delaying EMU entry risks weakening the incentive to complete these politically costly but necessary reforms.
Одним из препятствий в получении правосудия за эти преступные деяния является промедление в расследовании и судебном разбирательстве.
One of the impediments to get justice for these crimes is the delay in the investigations and trial.
Промедление управляющих держав в предоставлении информации в соответствии со статьей 73 е) Устава может замедлить процесс деколонизации.
Delay by administering Powers in submitting information under Article 73 e of the Charter could hinder the process of decolonization.
Дальнейшее промедление с разработкой единообразного определения международного терроризма может лишь поставить под угрозу еще больше невинных людей.
Any further foot dragging on the need to evolve a uniform yardstick for international terrorism could only endanger more innocent people.
Мы боролись длинный промедление с действиями против шифрования с открытым ключом но она подходит к концу сейчас.
We've fought a long delaying action against public key encryption but it's coming to an end now.
Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
But delay only offers more room for Kostunica to find ways to make a Security Council decision more difficult.
Длительное промедление Камбоджи усложняет задачу сохранить доказательства, в том числе человеческую память, которая является столь существенной для доказательства вины.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. Cambodia s long delay complicates the task of preserving evidence, including human memory, that is so essential to proving guilt.
Но промедление только ускоряет рост долгов, откладывает экономическую нормализацию и делает взрыв на конце третьего Акта еще более разрушительным.
But stalling only assures that debts will grow, economic normalization is postponed and the final explosion at the end of ACT III even bigger.
Мы обеспокоены тем, что любое промедление в этом процессе может в будущем привести к тупиковой ситуации, чреватой серьезными рисками.
We are concerned that any delay in that process might lead to deadlock in the future, which could pose great risks.
В прошлом промедление так часто обходилось нам слишком дорого, что международное сообщество более не может позволить себе такой роскоши.
As we have paid a far greater price for being late so often in the past, the international community can no longer afford such a luxury.
426. Как и задержки в деле формирования национальной гражданской полиции, промедление в реализации земельной программы отчасти объясняется нехваткой финансовых ресурсов.
426. Like the delays in the formation of the national civil police, the delays in the land programme are due partly to lack of financial resources.
Партия отрицает тот аргумент, что демократия будет способствовать исламистскому экстремизму, и утверждает, что промедление с проведением реформ является главным источником опасности.
The party denies the argument that democracy will foster Islamic extremism and claims that it is the delay of reform that presents a major source of danger.
Любое промедление в завершении реформ, в конечном счете, приведет к замедлению процесса реального сближения, которым по праву дорожат в Европейском Союзе.
Any delay in completing reforms will ultimately slow the process of real convergence that EU officials rightly hold dear. Early adoption, by contrast, would be more conducive to these reforms, and thus to real convergence.
Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами.
Anything that smacks of temporizing and appeasement will further inflame the public a few months before national elections are due.
Во вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Мы считаем, что дальнейшее промедление не будет способствовать урегулированию данного вопроса и обеспечению стабильности в Косово, а также стабилизации ситуации в регионе в целом.
I will not dwell on specific country or regional situations, except to briefly welcome the Council's recent decision to give the green light for the Kosovo future status process to move forward, for we believe that further stalling would not be beneficial either to the resolution of the matter and Kosovo's stabilization or for the stabilization of the wider region.
Промедление даже на один день в осуществлении Программы действий будет дорого стоить, в особенности для тех малых островов, самому существованию которых угрожают силы природы.
Even a day lost in launching the implementation of the Programme of Action would exact a heavy price, especially for those small islands whose very existence is threatened by the forces of nature.
Любые меры, в которых почувствуется хоть отдалённый намёк на промедление и политику умиротворения, усилят общественное негодование и это за несколько месяцев перед всеобщими выборами. nbsp
Anything that smacks of temporizing and appeasement will further inflame the public a few months before national elections are due.
Промедление в то время, когда наступление армянских войск продолжается, грозит огромными жертвами, новыми массами беженцев, которые с наступлением зимы просто погибнут от холода и голода.
Any delay at this time, as the Armenian troops continue their advance, will entail the risk of a great number of casualties and new flows of refugees, who, with the onset of winter, will face certain death from cold and hunger.
Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо.
Prolonged negotiations and gridlock are not acceptable, because today s most serious problems cannot wait for perfect institutional solutions.
С учетом всего этого становятся понятными мотивы Северной Кореи, которая пытается разыграть козырную карту в этой игре, и промедление, по видимому, больше будет на руку именно ей.
With this in mind, the North Koreans motives in playing the nuclear trump card are clear, and the timing couldn t have seemed more advantageous for them force the Americans into making concessions while the situation in Iraq leaves the US with no room for maneuver, and undercut the rising call in Japan for economic sanctions against North Korea over the abduction issue.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
Moreover, the Area of Freedom, Security, and Justice still requires unanimity for essential decisions in the fight against crime and terrorism and therefore, implying excruciating slowness.
Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга.
Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon.
Европа за последние пять лет получила два предметных урока промедление в проведении реформ делает их осуществление еще более трудными, а окончание финансовых потрясений не обязательно означает окончание социально экономического кризиса.
The last five years have provided two clear lessons for Europe procrastination only makes reform more difficult, and the end of financial turmoil does not necessarily mean the end of socioeconomic crisis.
В контексте такой надежды трудно понять промедление и споры, которые привели к созданию тупиковой ситуации на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия этого Договора.
In the context of that hope, it is difficult to understand the procrastination and disputes that caused the impasse at the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Я не говорю, что третий десяток не время для исканий, но считаю, что не стоит тратить время впустую на то, что, кстати, даже исканиями не назовёшь на промедление, откладывание на потом.
I'm not discounting twentysomething exploration here, but I am discounting exploration that's not supposed to count, which, by the way, is not exploration. That's procrastination.