Перевод "Просьба о примирении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соглашение о национальном примирении | The National Peace Accord |
Е. Соглашение о национальном примирении | E. National Peace Accord |
Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении . | Let's have people hold up signs about reconciliation. |
Е. Соглашение о национальном примирении . 63 70 19 | E. National Peace Accord . 63 70 17 |
Е. Соглашение о национальном примирении . 63 70 15 | E. National Peace Accord . 63 70 14 |
E. Принятие приложений о примирении и арбитраже 10 | E. Adoption of annexes on conciliation and arbitration |
Просьба о заслушании | Agenda item 26 |
Просьба о заслушании | Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples |
Просьба о заслушании | Request for a hearing |
ПРОСЬБА О ЗАСЛУШАНИИ | REQUESTS FOR HEARINGS |
Просьба о проведении пересмотра | Request for review |
Просьба о временных мерах | Interim measures request |
Петиционер просьба о заслушании | request for hearing Petitioner was granted |
Просьба о помиловании удовлетворяется! | The indulto has been granted! |
63. Соглашение о национальном примирении было подписано 14 сентября 1991 года. | . The National Peace Accord was signed on 14 September 1991. |
Основными структурами, созданными в соответствии с Соглашением о национальном примирении, являются | The main structures set up under the National Peace Accord are |
Он осуществляет наблюдение и выносит рекомендации по осуществлению Соглашения о примирении. | It monitors and makes recommendations on the implementation of the Peace Accord. |
Просьба автора о временных мерах | Author's request for interim measures |
Просьба о представлении дополнительной информации | Rule 80 |
Просьба о представлении согласованных мнений | Request for Unified Views |
ПРОСЬБА О ВКЛЮЧЕНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПУНКТА | REQUEST FOR THE INCLUSION OF A SUPPLEMENTARY ITEM IN THE |
ЗАСЛУШАНИЕ ПЕТИЦИОНЕРОВ ПРОСЬБА О ЗАСЛУШАНИИ | AGENDA ITEM 18 IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO COLONIAL COUNTRIES AND PEOPLES ( Territories not covered under other agenda items) (continued) |
(Просьба о пересмотре решения 519) | (Request for revision of Judgement No. 519) |
Просьба правительства Албании о приравнивании | Government of Albania |
и просьба о созыве заседания | 5. Communications received between 4 and 17 February 1992 and request for a meeting |
В. Просьба о консультативном заключении | B. Request for Advisory Opinion |
Процедурные вопросы Просьба о пересмотре решения о приемлемости | Procedural issues Request for review of admissibility decision |
Просьба о предоставлении статуса наблюдателя (ЕПБА) | Application for consultative status (EPBA) |
Просьба о представлении дополнительной информации 144 | Request for additional information 111 51. |
просьба о технической консультации или помощи | Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance 188 |
Просьба сообщить о всех соответствующих положениях. | Please outline any relevant provisions. |
и просьба о созыве заседания 60 | and request for a meeting . 57 |
и просьба о созыве заседания 152 | request for a meeting . 147 |
и просьба о созыве заседания 191 | request for a meeting . 184 |
и просьба о созыве заседания 197 | request for a meeting . 190 |
Они договорились о проведении совместных и мирных митингов и призвали к укреплению соглашения о национальном примирении. | They agreed to hold joint peace rallies and called for the strengthening of the National Peace Accord. |
Первый проект озаглавлен Просьба о восстановлении права голоса Афга нистан , второй Просьба о восстановлении права голоса Казахстан . | The first was entitled Request for restoration of voting rights Afghanistan and the second Request for restoration of voting rights Kazakhstan . |
Если мы официально не находимся в состоянии войны, почему же тогда говорим о примирении? | If we are not officially at war, why are we talking about making peace? |
подчеркивая необходимость осуществления реформ, предусматриваемых в Арушском соглашении о мире и примирении в Бурунди, | Stressing the need to put in place the reforms provided for in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi, |
По нашему мнению, Арушское соглашение о мире и примирении не было высечено на камне. | In our view, the Arusha Peace and Reconciliation Agreement was not cast in stone. |
Но когда речь идет о ведении переговоров о мире, послевоенном восстановлении, примирении, женщины зачастую оказываются недостаточно представлены. | Yet, when it comes to negotiating peace, post war reconstruction and reconciliation, women are grossly underrepresented. |
Поступила просьба о заносимом в отчет о заседании голосования. | A recorded vote has been requested. |
Поступила просьба о занесении в отчет о заседании голосования. | A recorded vote has been requested. |
25. Выступая в поддержку Соглашения о национальном примирении и его структур, а также Комиссии Голдстоуна, правительство определило ряд проблемных областей, в которых необходимым условием достижения улучшений является более точное соблюдение Соглашения о примирении. | 25. Stating its support for the National Peace Accord and its structures as well as for the Goldstone Commission, the Government identified a number of problem areas where, if improvements were to be made, the Peace Accord would be better implemented. |
a Поступила просьба о продлении срока представления. | a Requested an extension of the submission deadline. |
Похожие Запросы : о примирении - договор о примирении - при примирении - просьба о том, - просьба о выдаче - просьба о сотрудничестве - просьба о продлении - просьба о назначении - Просьба о компенсации - просьба о сотрудничестве - просьба о передаче - Просьба о допуске - Просьба о раскрытии - Просьба о представлении