Перевод "Размер арендной платы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
размер - перевод : размер - перевод : Размер арендной платы - перевод : Размер арендной платы - перевод : размер - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Месячные ставки арендной платы | Monthly the period |
Месячные ставки арендной платы | Monthly 16 November 1994 |
b) исходя из чего Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве определяет размер арендной платы | (b) On what basis does the United Nations Office at Geneva estimate the level of rental costs |
Размер арендной платы будет ежегодно корректироваться на основе изменения индекса потребительских цен, рассчитываемого Центральным статистическим бюро Нидерландов. | The rent would be subject to annual adjustment on the basis of movements in the consumer price index maintained by the Central Bureau of Statistics of the Netherlands. |
a Предполагается повышение арендной платы на 15 процентов. | a A 15 per cent increase in rent is assumed. |
Мы провели там 6 лет без арендной платы. | We stayed there for six years without paying any rent. |
Совет далее единогласно выразил мнение, что размер установленной арендной платы не соответствует фактическому качеству ни помещений, ни предоставляемых услуг. | The Board further advanced the unanimous opinion that the magnitude of the rent charged did not correspond to the actual quality of the premises nor the services provided. |
Он строил планы огромной агитационной кампании по снижению арендной платы. | He made plans for a huge campaign of agitation to reduce rents. |
В настоящее время СООНО ведут переговоры о снижении арендной платы. | UNPROFOR is in the process of renegotiating the rents downwards. |
Средняя ставка арендной платы составляет 4100 долл. США в месяц. | The average cost of a rental unit per month is 4,100. |
Такая коррупция по созданию арендной платы довольно дорогая и вредна для развития. | Such rent creating corruption is quite expensive and corrosive of growth. |
Регулирование арендной платы ограничивает сумму, которую арендодатель имеет право взимать за квартиру. | Rent control limits the rent that a landlord can charge for an apartment. |
В последующие годы размер арендной платы будет ежегодно корректироваться с учетом изменения индекса цен на потребительские товары, разработкой которого занимается Центральное статистическое бюро Нидерландов. | In subsequent years the rent would be subject to annual adjustment on the basis of movements in the consumer price index (CPI) maintained by the Central Bureau of Statistics of the Netherlands. |
Активы явятся источником доходов от собственности в виде процентов, дивидендов и арендной платы. | Assets are a source of property income in the form of interest, dividends, and rents. |
Поэтому условно исчисленная величина арендной платы должна включаться в доход фермерского домашнего хозяйства. | Therefore an imputed rental value must be added to the income of the farm household. |
Во первых, они неэффективны всем известно, что у государства нет средств контроля арендной платы. | Firstly, they're ineffective everybody knows the state doesn't have the means to control rent. |
В течение первого месяца операции будет необходимо внести депозит в размере месячной арендной платы. | In the first month of the operation, it will be necessary to pay a rental deposit in advance for the entire month. |
Каков размер минимальной заработной платы в Грузии? | What's the minimum salary in Georgia? |
ii) степень необходимости установления верхнего уровня субсидируемой арендной платы и вероятность исключений из этого правила | (ii) The extent to which caps on rent levels would be needed and if waivers to those caps could be contemplated |
период с 1 ноября 1993 года по 30 апреля 1994 года Месячные ставки арендной платы | ASG (New York) 1 6 115.9 49.0 52.2 58.0 24.5 26.1 24.2 |
NIKES будут частично возмещены эти затраты путем освобождения от арендной платы на определенный период времени. | Nikes will be reimbursed through rent exemption over a certain period of time. |
Каков минимальный размер заработной платы в Чешской Республике? | What's the minimum salary in the Czech Republic? |
Комитет был проинформирован о том, что ставка арендной платы в размере 106 долл. США за кв. | The Committee was informed that the rental rate of 106 per square metre per year was based on a survey conducted to see what was paid by agencies outside the compound relocation to the ECA complex was therefore an attractive option because of the inclusion in the rental cost of utilities, conference services, security, catering, travel services and so on. |
Налоги могут вводиться и непосредственно на ресурсы в качестве своего рода арендной платы за извлечение ресурсов. | Revenues from these charges would raise additional funds that could be used for conservation projects, while discouraging environmentally damaging activities. |
Экономия обусловлена тем, что расходы на передислокацию трех вертолетов были включены в базовые ставки арендной платы. | Savings were the result of the fact that the de positioning cost of the three helicopters was included in their basic hire cost. |
Альтернативный вариант, предложенный в рамках микроэкономического подхода Канберрской группой, предусматривает включение арендной платы в доход от собственности. | In national accounts rents received by households for property they own (other than for land and sub soil assets) are treated as a form of income from independent activity that is, the provision of housing services. |
Предусматривается 15 процентное увеличение арендной платы за гостиницу quot Rovuma Hotel quot , и оно включено в смету расходов. | A 15 per cent rent increase for the Rovuma Hotel is expected and has been incorporated into the cost estimate. |
Расходов по данной статье не было, так как суточные летным экипажам были включены в базовые ставки арендной платы. | No expenditure was incurred under this heading because the cost for aircrew subsistence allowance was included in the basic hire cost. |
Для достижения максимальной эффективности капитальных вложений был прове ден анализ возможных затрат по переоснащению и анализ поступлений арендной платы. | In order to maximise the effectiveness of capital funds, an analysis of the potential refurbishment costs and rental income was undertaken. |
США. Увеличение арендной платы за эти помещения в двухгодичный период 2004 2005 годов объясняется ростом платы за квадратный метр с 1 долл. США до 1,5 долл. США. | The increase in rental charges over those for the 2004 2005 biennium is due to the increase in the charge per square metre, from 1.00 to 1.50. |
Подробные данные об общем числе помещений и текущих месячных ставках арендной платы содержатся в приложениях XI (a) XI (f). | The detailed summary of the total number of facilities and current monthly rental costs is contained in annexes XI (a) to XI (f). |
Краткая информация о нынешнем порядке размещения личного состава контингентов и месячных ставках арендной платы содержится в приложении XI (g). | A summary reflecting current arrangements for the accommodation of contingent personnel and monthly rental costs is contained in annex XI (g). |
В 2000 году размер среднемесячной заработной платы составлял 58 952 вату. | In 2000, the average monthly salary was VT 58,952. |
Размер средней и медианной ежемесячной заработной платы, 2000 и 2003 годы | Average and median monthly salary, 2000 and 2003 |
Средний размер пенсии составляет приблизительно 80 процентов от средней заработной платы. | The average pension has been about 80 per cent of the average salary. |
США) обусловлено сочетанием ряда факторов, включая повышение ставок арендной платы, увеличение площади помещений, сдаваемых в аренду, и колебания валютных курсов. | The estimated increases at Geneva ( 1,365,800), Addis Ababa ( 384,300) and Bangkok ( 65,300) are due to a combination of factors, including higher rental rates, more space being rented out and currency fluctuations. |
Страхование гражданской ответственности было включено в базовые ставки арендной платы, в результате чего по данной статье сметы была получена экономия. | Liability insurance was included in the basic hiring cost of the fixed wing aircraft, which resulted in savings under this budget line. |
Краткая информация о нынешнем порядке размещения международных сотрудников, набираемых по контрактам, и месячных ставках арендной платы содержится в приложении XI (h). | A summary reflecting the current arrangements for the accommodation of international contractual personnel and monthly rental costs is contained in annex XI (h). |
ЗАДОЛЖЕННОСТЬ ПО АРЕНДНОЙ ПЛАТЕ | Gelatto. |
Во первых, оценка жилья, особенно жилья оператора, используется в качестве основы для начисления размера ежегодной арендной платы, которая становится частью оценки доходов. | One, dwelling values, especially the operator dwelling, are used as the basis for imputing an annual rental value that becomes a part of estimates of income. |
Муниципалитеты используют их в иных целях, например для установления размера арендной платы на землю, приватизации земель, определения уровня социальных пособий и т.д. | Municipalities use the data for other purposes, such as setting land rent, carry out land privatization, defining the level of social benefits, etc. |
ALUR закон, ограничивающий неконтролируемый рост арендной платы на рынке недвижимости, принятый в этом году, не способствовал установлению разумных ценовых границ для небольших квартир. | ALUR, a rent control law passed this year, has failed to achieve sensible limits on the rent of small apartments. |
Дополнительный доход от аренды в этом случае составит 295 000 долл. США в год при нынешней ставке арендной платы в размере 106 долл. | The additional rental income would in that case amount to 295,000 a year, based on a current rental rate of 106 per square metre per year (excluding the reimbursement component for maintenance services). |
Выходящий на пенсию оператор может выбрать сохранение права на владение и получение арендной платы или иной формы выплат от оператора, который получает наследство. | Ultimately, turnover of both farm and non farm assets evolves into considerations of inheritance and disposition of wealth. |
ii) внедрить процедуру подтверждения данных самими сотрудниками, предусматривающую механизм выборочной проверки подтверждающей документации для целей субсидирования арендной платы и выплаты надбавок на иждивенцев | (ii) Implement an employee self certification, with a mechanism for the random checking of supporting documentation for rental subsidy and dependency allowances |
Похожие Запросы : суммы арендной платы - повышение арендной платы - индексация арендной платы - Изменение арендной платы - рост арендной платы - уровень арендной платы - снижение арендной платы - повышение арендной платы - аренды арендной платы - потеря арендной платы - снижение арендной платы - сбор арендной платы - ставка арендной платы