Перевод "Разъемы сконструированы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Разъемы сконструированы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сегодняшние религии превосходно сконструированы превосходно сконструированы. | Today's religions are brilliantly designed brilliantly designed. |
Разъемы типа Speakon могут содержать два, четыре или восемь контактов. | Speakon connectors are made in two, four and eight pole configurations. |
Проверь разъемы и провод . Но он не знает, что делать. | Check the input and output , but he doesn't know. |
Они были сконструированы командами специалистов из Северной Америки. | These tags have been engineered by a variety of teams in North America. |
Сами протезы будут сконструированы специально для этой категории населения. | And these legs will be designed specifically for this population. |
Вдоль реки сконструированы две дамбы, крупнейшая в Tamassos, построенная в 2002 году. | There are two dams constructed along the river, the largest one at Tamassos built in 2002. |
Они сконструированы так, что они светятся, издают звук, имеют двигатель и датчики. | They're pre engineered to be light, sound, motors and sensors. |
Сзади аппарата расположены разъемы кабелей USB и Ethernet, которые используются для подключения к компьютеру или сетевому концентратору. | At the rear of the machine you will find the USB and Ethernet plugs which should be connected to your computer or network hub. |
Поскольку применяются различные разъемы, участникам следует взять с собой набор переходников для электробритв, магнитофонов и других бытовых приборов. | Various kinds of plugs and sockets are in use. Participants should bring a plug adapter kit for shavers, tape recorders and other small appliances. |
С его помощью снимки КТ и МРТ могут быть легко сконструированы в 3D изображения. | By using this software, CT and MRI images can be easily reconstructed into 3D images. |
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. | As a result, regulatory reform must be designed in a way that minimizes short term costs. |
3.2.2 Лампы накаливания должны быть сконструированы таким образом, чтобы они исправно работали при нормальных условиях эксплуатации. | Filament lamps shall be so designed as to be and to remain in good working order when in normal use. |
Зажимы должны быть сконструированы таким образом, чтобы лямка не разрывалась в зажимах или рядом с ними. | The clamps shall be so designed as to avoid breakage of the strap at or near them. |
Это может быть как больше три, там могут быть две отдельные разъемы и его, может даже относиться к кто то абсолютно разные. | It could be as many as three, there could be two separate Jacks and his, could even refer to somebody completely different. |
Радиопередатчики были сконструированы в Ваддон Холл, в то время как приемниками были National HRO, сделанные в США. | Radio transmitters were constructed at Whaddon Hall workshops, while receivers were the National HRO, made in the USA. |
18 7.5 Съемные устройства должны быть сконструированы таким образом, чтобы их могли передвигать один или два человека. | 18 7.5 Removable equipment must be designed in such a way that it can be moved by one or two people. |
a) категория 1 взрывательные системы, которые не могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью. | (a) Category One Fuzing systems that cannot be designed not to be excessively sensitive. |
Кроме того, они должны быть сконструированы таким образом, чтобы водитель мог в любое время преднамеренно скорректировать эту функцию вручную. | In addition they shall be designed such that the driver may, at any time and by deliberate action, override the function. |
Специальные предупреждающие огни должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы выполнялись соответствующие требования в отношении напряжения, превышающего 50 В. | The special warning lamps must be so designed and constructed that the relevant requirements with regard to voltage higher than 50 V are fulfilled. |
И потом, во время шестой недели мы говорили о том, как криптосистемы с открытым ключом могут быть сконструированы из односторонних функций | I hope everybody will do well in the exam and we will send certificates once all those course work is complete and I hope to see you in the next iteration of this course whenever that's made available. So farewell, and as always, please submit your comments and suggestions on the forum. |
К международной перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами могут допускаться только транспортные средства, грузовые отделения которых сконструированы и оборудованы таким образом | Approval for the international transport of goods under Customs seal may be granted only to vehicles, the load compartments of which are constructed and equipped in such a manner that |
e) Транспортные средства с открывающейся крышей должны быть сконструированы таким образом, чтобы можно было опечатывать их при помощи минимального числа таможенных печатей и пломб. | (e) Vehicles with opening roofs must be constructed in such a manner as to permit sealing with a minimum number of Customs seals. |
Особенную озабоченность у МККК вызывает использование в МОПП обрывных и натяжных взрывателей, ибо они не могут быть сконструированы таким образом, чтобы не детонироваться человеком. | The use of break wires and trip wires on MOTAPM are a particular concern to the ICRC as they cannot be designed in such a way so as to not be detonated by a person. |
Термин quot боевые самолеты quot не включает учебно тренировочные самолеты для основной летной подготовки, за исключением тех, которые сконструированы, оснащены или модифицированы, как указано выше. | The term quot combat aircraft quot does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. V. Attack helicopters |
Термин quot боевые самолеты quot не включает учебно тренировочные самолеты для основной летной подготовки, за исключением тех, которые сконструированы, оснащены или модифицированы, как указано выше. | The term quot combat aircraft quot does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. |
Категория 2 взрывательные системы, которые могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, но их лучше всего использовать в сочетании с другими датчиками. | Category Two Fuzing systems that can be designed not to be excessively sensitive, but are best used in conjunction with other sensors. |
ii) Наклонные взрыватели, по видимому, не выступают в качестве рекомендуемого метода активации, если они не могут быть сконструированы таким образом, чтобы человек не мог беспричинно инициировать мину. | (ii) Tilt rods do not appear to be recommended method of activation, if they cannot be designed in such a way that an individual cannot, within reason, initiate the mine. |
По мнению экспертов, с которыми консультировался МККК, методом подрыва, в связи с которым они не могут быть сконструированы таким образом, чтобы не детонироваться человеком, являются и наклонные взрыватели. | According to experts consulted by the ICRC, tilt rods are also a method of detonation that cannot be designed in such a way so as to not be detonated by a person. |
Они должны быть съемными либо установлены и сконструированы таким образом, чтобы их можно было перевернуть, накрыть, сложить или иным образом показать, что данная перевозка не имеет отношения к процедуре МДП. | shall be removable or be fitted or designed in such a way that these plates can be reversed, covered, folded or indicate in any other manner that a TIR transport is not carried out. |
В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти, были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок, и в результате, в ходе спасения птиц с Сокровища , всего 160 пингвинов погибло во время транспортировки, по сравнению с 5000 ранее. | So in these six years between these two oil spills, they built thousands of these well ventilated boxes, and as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000. |
В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти, были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок, и в результате, в ходе спасения птиц с Сокровища , всего 160 пингвинов погибло во время транспортировки, по сравнению с 5000 ранее. | So in these six years between these two oil spills, they've built thousands of these well ventilated boxes. And as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000. |
В отличие от бомб или артиллерийских снарядов, которые специально сконструированы для взрыва при приближении к цели или соприкосновении с ней, наземные мины дремлют до тех пор, пока человек, машина или животное не приведут в действие их взрывной механизм. | Unlike bombs or artillery shells, which are specially designed to explode when they approach or hit their target, land mines lie dormant until a person, a vehicle or an animal triggers their firing mechanism. |
Похожие Запросы : электронные разъемы - Позолоченные разъемы - родные разъемы - канальные разъемы - Клеммы и разъемы - кабели и разъемы - прессовая посадка разъемы - платы к плате разъемы