Перевод "Расчистка завалов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Расчистка завалов - перевод : расчистка - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

c) расчистка минных районов
(c) Clearing mined areas
c) расчистка минных районов.
Clearing mined areas
Расчистка ВПВ на ТВД
ERW clearance in theatre
Расчистка местности почти завершена.
Clean up operations are almost complete.
Кроме того, огромной проблемой является расчистка минных полей.
Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem.
A. Расчистка лесов и сжигание в местах, расчищенных от леса
A. Forest Clearing and On site Burning of Cleared Forests
Мы до сих пор выбираемся из под завалов монументальной ошибки Полсона.
Some lesson we are still digging out from Paulson s monumental mistake.
Основной причиной вырубки лесов Амазонии является расчистка территории под поселения и сельское хозяйство.
The main sources of deforestation in the Amazon are human settlement and development of the land.
Америке потребовалось более десятка лет, чтобы выбраться из под финансовых завалов, устроенных Рейганом.
It took America a dozen years to work its way out of Reagan's fiscal mess.
Из под завалов посреди бушующего пламени его младший брат зовёт на помощь Братик!
Under the debris amid the raging flames, his younger brother cries for help, Brother!
18 ноября 2004 года началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией в буферной зоне.
Clearing of National Guard minefields in the buffer zone commenced on 18 November 2004.
Надежда на то, что другие выжившие будут найдены среди завалов, в скором времени исчезла.
Hope that others survivors will be found among the rubble is fading fast.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса расчистки завалов , оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships.
Другие договорные органы изучают пути расчистки своих завалов и стимулирования более своевременного представления докладов государствами участниками.
Other treaty bodies are considering ways to address their backlogs and to encourage more timely reporting by States parties.
С помощью социальных сетей Facebook и Twitter общины Лондона распространили информацию и собрали волонтеров для уборки завалов.
Aided by social media platforms such as Facebook and Twitter to organise volunteers and share information, communities across London mobilised to clean debris.
Blowup in Beirut U.S. Marines Peacekeeping Mission Turns Deadly Фотографии с места разбора завалов штаб квартиры морской пехоты
Along with the U.S. embassy bombing, the barracks bombing prompted the Inman Report, a review of the security of U.S. facilities overseas for the U.S. State Department.
Пройдут годы, прежде чем эти заросли восстановятся, но расчистка нефти должна быть сделана на совесть, иначе мангровые деревья погибнут навсегда (.
It will take years for the mangroves to recover, but clean up will need to be done diligently or the mangroves will perish ( .
Практика составления перечней вопросов также послужила для государств участников, запаздывающих с представлением отчетности, стимулом к тому, чтобы приступить к расчистке завалов .
The system of drawing up lists of issues had also helped encourage States parties which had fallen behind in their reporting to begin to address the backlog.
Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон стрит, готовые к разбору завалов.
I got up the next morning and walked out of the city, and all the sanitation trucks were parked on Houston Street and ready to go down and start taking the rubble away.
Ибо так говорит Господь, Бог Израилев, о домах города сего и о домах царей Иудейских, которые разрушаются для завалов и для сражения
For thus says Yahweh, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down to make a defense against the mounds and against the sword
Ибо так говорит Господь, Бог Израилев, о домах города сего и о домах царей Иудейских, которые разрушаются для завалов и для сражения
For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword
Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель.
Species extinctions are occurring at a rate far greater than the natural cycle, owing largely to habitat destruction caused by human activities such as deforestation and land clearance.
Европа выросла из под завалов Второй мировой войны, благодаря проницательности государственных деятелей теперь это было доведено до грани коллапса повседневной суетой, коррупцией, цинизмом банкиров и политиков.
Europe rose from the rubble of World War II because of the vision of statesmen now it has been brought to the verge of collapse by the everyday vanities, corruption, and cynicism of bankers and politicians.
расчистка сточной канавы поселка Матола с участием 150 человек, в основном женщин, которые получили продовольствие в обмен на труд в рамках программы Мировой продовольственной программы (город Матола)
Cleaning of Matola Township's Promotion drainage ditch, by a group of 150 people mostly women who receive food for work through the World Food Program (City of Matola).
В пересмотренные руководящие принципы включены также согласованные нормы классификации международных групп по проведению поисково спасательных операций в городах с учетом их возможностей поиска и спасения людей из под завалов.
The revised guidelines also include agreed standards for classification of international search and rescue teams according to their capabilities in collapsed structure rescue.
Как показывает опыт, подключение затронутых общин к процессу маркировки значительно уменьшает шансы на то, что маркировка будет повреждаться или сниматься, однако 100 процентную гарантию от дальнейших инцидентов дает только минная расчистка.
Experience has shown that engaging affected communities in the marking process significantly reduces the chances of markings being damaged or removed however, clearing mines is the only 100 percent safeguard against more incidents.
Основным источником выбросов в биосферу является расчистка земли для сельскохозяйственных нужд, и группа экспертов оценивает эти выбросы между 39 млн. т и 352 млн. т, но, вероятнее всего, они достигают около 156 млн. тонн.
The main source of emissions in the biosphere was land clearing for agriculture which are estimated by the expert group to lie between 39 million tonnes and 352 million tonnes with a best estimate of 156 million tonnes.
В Индонезии проведение работ по расчистке завалов силами местных жителей, которым за работу сразу же платили наличными деньгами, позволило ослабить психологический стресс, который испытывали местные жители, а также оживить местную экономику притоком наличных денег.
In Indonesia, rubble removal operations undertaken as cash for work reduced the psychological stress of the population while injecting cash into the local economy.
617. 25 июля 1993 года сообщалось, что спустя четыре месяца после закрытия территорий около 22 000 палестинцев были заняты на таких работах, как уборка улиц, расчистка дорог и покраска бордюрных камней, обозначающих обочину дороги, на территориях.
617. On 25 July 1993, it was reported that four months after the closure of the territories, about 22,000 Palestinians were employed in the cleaning of streets, digging of roads and painting of the stones marking the curb in the territories.

 

Похожие Запросы : заказ расчистка - расчистка земель