Перевод "Сатана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сатана - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Компьютер Сатана. Сатана. | Computer |
Сатана ) | OK, at least we got Satan . |
Сатана. | Satan. Satan. |
Сатана. | Now it's a little hard to hear the whole message, so I wanted to (Laughter) so I wanted to help you a little bit. |
Вот вам Большой Сатана и Маленький Сатана. | You have the Great Satan and the Small Satan. |
Изыди, Сатана! | Step back, Satan! |
Женщина сатана. | You she devil! |
Изыди, Сатана! | Get thee behind me, Satan! |
Сатана человеку предатель. | Satan always betrays man. |
Сатана человеку предатель. | Verily the Satan is ever unto man a betrayer. |
Сатана человеку предатель. | And Shaitan (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need. |
Сатана человеку предатель. | Satan has proved very treacherous to man. |
Сатана человеку предатель. | Satan was ever man's deserter in the hour of need. |
Мой дорогой Сатана. | My sweet Satan. |
И тот, чьим товарищем является сатана, то плох он сатана как товарищ! | Whosoever has Satan for a comrade, an evil comrade is he. |
И тот, чьим товарищем является сатана, то плох он сатана как товарищ! | Whoever has Satan as a companion what an evil companion. |
И тот, чьим товарищем является сатана, то плох он сатана как товарищ! | And he who has taken Satan for a companion has indeed taken for himself a very bad companion. |
И тот, чьим товарищем является сатана, то плох он сатана как товарищ! | Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he. |
И тот, чьим товарищем является сатана, то плох он сатана как товарищ! | As for him who has Satan for his companion an evil companion is he! |
Будь ты проклят сатана ... | Curse you Satan... |
Сатана. Люцифер мой герой. | Immortal hate and courage never to submit or yield. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | Satan always betrays man. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Surely Satan is man's acknowledged foe. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Surely Satan is to man a manifest enemy. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | Verily the Satan is ever unto man a betrayer. |
Поистине, сатана для человека явный враг! | Surely, Shaitan (Satan) is to man a plain enemy. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | And Shaitan (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Verily! Shaitan (Satan) is to man an open enemy! |
Сатана обольстил его, он сказал Адам! | Then Shaitan (Satan) whispered to him, saying O Adam! |
Поистине, сатана для человека явный враг! | Satan is to man an open enemy. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Satan is man's sworn enemy. |
Сатана обольстил его, он сказал Адам! | But Satan whispered to him. |
Поистине, сатана для человека явный враг! | Satan indeed is an open enemy to mankind. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | Satan has proved very treacherous to man. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Indeed Satan is man's open enemy. |
Сатана обольстил его, он сказал Адам! | But Satan seduced him, saying Adam! |
Поистине, сатана для человека явный враг! | Lo! the devil is for man an open foe. |
Поистине, сатана оставляет человека без помощи! | Satan was ever man's deserter in the hour of need. |
Ведь сатана для человека явный враг! | Lo! Satan is for man an open foe. |
Сатана обольстил его, он сказал Адам! | But the devil whispered to him, saying O Adam! |
Не сатана (satan), а сейтан (seitan). | Not satan, SAY'tan. |
Бог ты сильнее и Сатана капитулирует. | God, you are the strongest! So Satan must capitulate. |
(Ведь) поистине, сатана для человека явный враг! | Surely Satan is man's acknowledged foe. |
И только Сатана склоняет вас страшиться близких. | It is no one but Satan who frightens you with his allies. |
(Ведь) поистине, сатана для человека явный враг! | Surely Satan is to man a manifest enemy. |