Перевод "Сатане" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дэниел Деннет поклоняется сатане. | Dan Dennett worships Satan. |
Сатане понравится пытать тебя! | Satan will enjoy torturing you! |
Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | Verily Satan was disobedient to Ar Rahman. |
Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah). |
Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | The devil is disobedient to the Most Gracious. |
Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. |
Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah). |
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив! | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | The devil is disobedient to the Most Gracious. |
Они подобны сатане он говорит человеку Будь нечестив! | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. |
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы. | People bowed down to Satan... and said their Masses to him. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | How sad a substitute for the evil doers! |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | Why do you worship Satan, O father? Verily Satan was disobedient to Ar Rahman. |
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | Why do you worship Satan, O father? Verily Satan was disobedient to Ar Rahman. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | And what an evil alternative did the unjust get. |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
О мой отец! Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | How evil is that exchange for the evildoers! |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
О мой отец! Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
О мой отец! Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | What an evil is the exchange for the Zalimun (polytheists, and wrong doers, etc). |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | O my father! Worship not Shaitan (Satan). Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah). |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | Evil is the exchange for the wrongdoers. |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | O my father, do not worship the devil. The devil is disobedient to the Most Gracious. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | What an evil substitute are these wrong doers taking! |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
О мой отец! Не поклоняйся Сатане Он Милосердному ослушник. | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому. | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | Calamitous is the exchange for evil doers. |
Отец мой, не поклоняйся сатане сатана ведь ослушник Милосердному! | O my father! Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. |
Как плоха для беззаконников замена (повиновения Аллаху повиновением сатане)! | How evil a substitute for the wrongdoers! |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | Their parable is that of Satan when he says to man Disbelieve, but when he disbelieves, he says I am quit of you. |
(Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку Будь неверным! | (And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he disbelieveth saith Lo! |
Вы ведь знаете о сатане и праздных руках? О да. | You know about Satan and idle hands, don't you? |
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? | O Descendants of Adam! Did I not take a covenant from you that you shall not worship the devil? |
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? | Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan). |
Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане? | Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? |