Перевод "Свяжите" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Свяжите концы. | Tie off the ends. |
Свяжите ее! | Tie her down. |
Обязательно свяжите концы. | Make sure you tie the ends. |
Давайте, свяжите ее. | Finish tying her up. |
Свяжите меня с ней. | Put me in touch with her. |
Возьмите его и свяжите! | Seize him and manacle him, |
Возьмите его, свяжите его! | Seize him and manacle him, |
Возьмите его и свяжите! | It will be said, Seize him, and shackle him. |
Возьмите его, свяжите его! | It will be said, Seize him, and shackle him. |
Возьмите его и свяжите! | 'Take him, and fetter him, |
Возьмите его, свяжите его! | 'Take him, and fetter him, |
Возьмите его и свяжите! | Lay hold of him and chain him |
Возьмите его, свяжите его! | Lay hold of him and chain him |
Возьмите его и свяжите! | (It will be said) Seize him and fetter him, |
Возьмите его, свяжите его! | (It will be said) Seize him and fetter him, |
Возьмите его и свяжите! | Take him and shackle him. |
Возьмите его, свяжите его! | Take him and shackle him. |
Возьмите его и свяжите! | (A command will be issued) Seize him and shackle him, |
Возьмите его, свяжите его! | (A command will be issued) Seize him and shackle him, |
Возьмите его и свяжите! | (It will be said) Take him and fetter him |
Возьмите его, свяжите его! | (It will be said) Take him and fetter him |
Свяжите меня с полицией! | Put me through. |
Свяжите Тома этим куском верёвки. | Tie Tom up with this piece of rope. |
и свяжите его предлинной цепью. | And string him to a chain seventy cubits long. |
и свяжите его предлинной цепью. | Then bind him inside a chain which is seventy arm lengths. |
и свяжите его предлинной цепью. | then in a chain of seventy cubits' length insert him! |
и свяжите его предлинной цепью. | Then, in a chain whereof the length is seventy Cubits, bind him. |
и свяжите его предлинной цепью. | Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits! |
и свяжите его предлинной цепью. | Then in a chain which length is seventy cubits tie him up. |
и свяжите его предлинной цепью. | then fasten him with a chain, seventy cubits long. |
и свяжите его предлинной цепью. | And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits. |
Свяжите их в один узел. | Tie them in one knot. |
Свяжите вместе узлы обоих шариков. | Tie the knots of both balloons together. |
Свяжите вместе сопла белых шариков. | Tie together nozzles of white balloons. |
Свяжите меня с городской канцелярией. | Give me the city desk. |
Свяжите меня с Эдди Фраем. | Put me through to Eddie Fry. |
Свяжите меня с вашим начальником, пожалуйста. | Put me through to the boss, please. |
Свяжите надёжно оба конца чёрного пузыря. | Tie both ends of the black bubble securly. |
Свяжите сопла обоих шариков в узел. | Tie nozzles of both balloons in one knot. |
Свяжите меня с полицейским управлением, пожалуйста. | Get me Police Headquarters please. Homicide Bureau. |
Свяжите оба конца шарика в один узел. | Tie both ends of the balloon together in one knot. |
Свяжите оба конца шарика в один замок. | Tie both ends of the balloon in one knot. |
Свяжите сопла 2 шариков в один узел. | Tie nozzles of two balloons in one knot. |
Свяжите хвостики обоих шариков в один узел. | Tie the flat tails of both balloons together in one knot. |
Свяжите сопла обоих шариков в один узел. | Tie nozzles of both balloons together in one knot. |