Перевод "Сирота" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сирота - перевод : сирота - перевод :
ключевые слова : Orphan Poor Nobody Poor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сирота? просяще Слушай, сирота.
Poor little orphan.
Сирота.
Johnson.
Сирота?
Сирота?
Том сирота.
Tom is an orphan.
Я сирота.
I'm an orphan.
Сами сирота.
Sami is an orphan.
Она сирота.
She's an orphan.
Я сирота.
Я сирота.
Слушай, сирота.
Слушай, сирота.
Я сирота.
I'm an orphan.
Оцу сирота.
Otsu is an orphan
Я сирота.
Well, well, an orphan.
(сирота, обжора, плакса).
Bybee, J. L. (1985).
Извини, я сирота.
Sorry, I'm an orphan.
Она почти сирота
She's almost an orphan
Бедный всеми обиженный сирота.
Poor orphan boy who never had a chance.
В конце концов, Майра сирота.
Her parents are dead, sir. She's all alone.
У него нет родителей. Он сирота.
He has no parents. He is an orphan.
Мичио сирота и живет у дяди с тетей...
An orphan, Michiyo lives with her uncle and aunt
Ребенок сирота сохраняет право на пенсию и при его усыновлении.
Children who lose both parents qualify for a higher pension. Orphans are also entitled to a pension in the event of their adoption.
О, это сирота я это все что у него есть
Oh, it's an orphan. I'm all it has in the world.
Сирота встретился с двумя своими сёстрами, когда ему было пять лет.
The orphan met up with his two sisters when he was five years old.
Я кормил белку он сирота, у него никого нет кроме меня
I was feeding a squirrel. He's an orphan. He depends on me.
Дороти сирота, единственные живые родственники у неё дядя Генри и тётя Эм.
Aunt Em and Uncle Henry have only one farmhand named Amos, but he does not have an alter ego in Oz.
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
The Rachel, who in her long melancholy search... for her missing children found... another orphan.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
She was an AIDS orphan being handed across different extended families to be cared for.
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
She was an AlDS orphan being handed across different extended families to be cared for.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Он подросток, сирота, через 10 лет после смерти родителей вернувшийся в родной город и поступивший в старшую школу Гэккокан.
He is a teenage boy, orphaned as a child, returning to the city he grew up in ten years prior to attend Gekkoukan High School.
Поэтому, к сожалению, этот сирота проводит большинство своего времени в хранилище, рядом с другими сиротами. Многие из них прекрасные полотна.
So unfortunately, this orphan spends most of his time in storage, along with quite a number of other orphans, some of them some beautiful paintings.
Он сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа, а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа.
He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS, and his grandmother took care of him until he too died of AIDS.
Он сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа, а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа.
He has been orphaned, as both of his parents died of AlDS, and his grandmother took care of him until he too died of AlDS.
В Республике Сербской в приютах системы социального обеспечения содержится 821 сирота, 2 515 детей, имеющих недостатки в развитии, и 1 837 детей с неадекватным поведением.
The Republika Srpska social welfare services care for 821 orphans, 2,515 children with disturbances in development, and 1,837 children with deviant behaviour.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And do not touch the property of the orphans except for bettering it, until they come of age and fulfil the promise made You will surely be questioned about the promise.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And do not approach the wealth of the orphan except in the best possible way, till he reaches adulthood and fulfil the promise indeed the promise will be asked about.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And do not approach the property of the orphan save in the fairest manner, until he is of age.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And approach not the substance of an'orphan save with that which is best, until he attaineth his age of strength.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And come not near to the orphan's property except to improve it, until he attains the age of full strength.
Но довольно того, что Аллах ведет счет. Когда сирота приближается к своему совершеннолетию, опекуну полагается подвергнуть его испытанию и вручить ему часть его имущества, чтобы он правильно распорядился им.
If you find them to be mature enough, hand over their properties to them.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
And do not go near the orphan s property, except with the best of intentions, until he has reached his maturity.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
(x) And do not even go near the property of the orphan except that it be in the best manner till he attains his maturity. (xi) And fulfil the covenant, for you will be called to account regarding the covenant.
Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество.
Come not near the wealth of the orphan save with that which is better till he come to strength and keep the covenant.
и веселись в праздник твой ты и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, илевит, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих
and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.

 

Похожие Запросы : сирота дом - сирота медицина - сирота компания - мальчик-сирота - сирота девочка - сирота контроль - файл сирота - сирота растениеводство - сирота состояние - сирота индикация - сирота статус - сирота сайт - сирота болезнь