Перевод "Слыхал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Heard Have Never Heard

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Слыхал, брат, слыхал.
I know everything.
смеется Слыхал про такое, слыхал!
You will always look pretty to me. Mirror, or not!
Слыхал.
I heard that.
Слыхал.
Mac Keefer?
Слыхал.
You hear? I've heard.
Не слыхал?
Yeah, hadn't you heard?
Никогда не слыхал?
You never heard of him?
Я слыхал, что этот
I have heard that this
За что пьём? Слыхал?!
What's the occasion?
Слыхал об этом, всезнайка?
You knowthat, hotshot?
Но брат не слыхал ее.
But he did not hear her.
А знаете, что я слыхал?
I won't discuss the political implications of his actions, there's just one thing I'd like to know.
Я не слыхал еще нигде,
Я не слыхал еще нигде,
Никогда не слыхал о фермерахарендаторах.
Never heard of tenant farmers.
Никто никогда о нём не слыхал.
Nobody's ever heard of him.
Я слыхал, ты в Бостон переехал.
I heard you moved to Boston.
Луна зашла, я не слыхал часов.
The moon is down I have not heard the clock.
Ты слыхал, как Том говорит по французски?
Have you heard Tom speaking French?
Ну чего встал, как громом прибитый? Слыхал?
So why are you standing thunderstruck?
Не слыхал о графе МонтеКристо, ёбаный дебил? !
Heard of the Count of Monte Cristo, dumb fuck?
Да? А ты слыхал о судье Перкинсе?
It's a brace to make my teeth straight.
Я слыхал, что его папаша совсем загибается.
I heard his pa's sicker than a cat.
Никогда еще не слыхал столь странной рекомендации.
That's the strangest
Старик притворился, будто бы не слыхал моего вопроса.
The old man pretended not to hear my question.
Слыхал, с сыном ездил к хану в Бахчесарай.
Heard he went with his son to the Khan in Bakhchysarai.
Ты что не слыхал о нас с Луизой?
Didn't you know about me and Louise?
Слыхал, ты нашел хорошее укрытие для самогонного аппарата.
I hear you found a good hideout for your still.
Значит, ты не слыхал о легкой дороге к успеху?
Ah, yes. Then you haven't heard of the easy road to success.
С того времени он никогда не слыхал более про нее.
Since then he had not heard any more of her.
Я слыхал, на том пляже многие девушки ходят в бикини.
I hear a lot of girls wear bikinis at that beach.
Я тебе удивляюсы, ты когда нибудь слыхал протактику, про стратегию?
I told you udivlyayusy, have you ever heard protaktiku, about strategy?
Я слыхал, что человек может безо всякого вреда есть кошачий корм.
I've heard that people can eat cat food without any harmful effects.
Кофе. Я слыхал о нем от Мэми Уотсон из Трут Лэйк.
I heard about him from Mamie Watson at Trout Lake.
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
The marquess of Dorset, as I hear, is fled... to Richmond.
Я слыхал, что священник гомосексуалист был назначен епископом, но оказалось, что это выдумка.
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
Я пожелал самую прекрасную девушку в Бухаре и сегодня она будет моей... слыхал?
I want the most beautiful girl in Bukhara. And now she will be mine.
Он не слыхал звука выстрела, но сильный удар в грудь сбил его с ног.
He did not hear the sound of a shot, but a powerful blow on the chest knocked him off his feet.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who hears the revelations of God being recited to him, yet persists in denying with arrogance as though he had never heard them!
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who heareth the revelations of Allah rehearsed Unto him, and yet persisteth with stiff neckedness as though he heard them not.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who hears the Verses of Allah (being) recited to him, yet persists with pride as if he heard them not.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
who hears Allah's Signs being rehearsed to him, and yet persists in his pride, as though he had not heard it.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who heareth the revelations of Allah recited unto him, and then continueth in pride as though he heard them not.
Если б он не слыхал, что бывает любовь, он никогда и не употреблял бы этого слова.
If he had never heard people talk of love, he would never have wanted that word.
Я слыхал, что отцу было столько же лет, сколько сейчас мне, когда он приехал в Токио.
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.