Перевод "Сместить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Replace Overthrow Dislodge Depose

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сместить влево
Shift left
Сместить вверх
Shift up
Сместить вниз
Shift down
Сместить вправо
Shift right
Сместить слой вверх
Spacing
Сместить слой вниз
Horizontal
Сместить фильтр вверх
Move filter up
Сместить фильтр вниз
Move filter down
Вы, конечно, можете меня сместить.
It may be, you can have me replaced.
Этого заведующего давно уж пора сместить.
It's about time the manager was removed.
Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
Because it's not enough to remove a leader or ruler or dictator.
Было бы хорошо сместить его до окончания продажи.
It might be advisable to replace him until the sale is consummated.
Нам нужно сместить баланс обратно от угрозы к удовольствию.
We need to shift that balance back from threat to pleasure.
Люди, которым удалось их сместить, широко праздновали свою безболезненную победу.
The people who deposed them celebrated largely painless victories.
Было ясно, что Советы намечают захватить власть и сместить правительство.
It was clear that the Soviet were planning to overthrow the government.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
It proved to be the tipping point, triggering waves of protests by lawyers and other groups in Pakistan s main cities.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
Unable to vote the general out of office, the public took to the streets.
Мурси почти наверняка не удастся сместить без участия армии и органов безопасности.
Morsi will almost certainly not be removed without the involvement of the army and the security establishment.
Первого декабря Энрике Пенья Ньето удалось сместить Фелипе Кальдерона на посту президента.
On December 1, Enrique Peña Nieto succeeded Felipe Calderón as President.
Или мы можем сместить этот вектор, совместив его конец с началом другого.
Or we could shift this vector, and put its tail its vector's head.
Они не смогли сместить Сверре, но и он не сумел одержать над ними решительную победу.
They were not able to depose Sverre, but neither was he able to win a decisive victory against them.
Перед началом сезона Райли принял решение сместить акцент игры на Джонсона, нежели на старения Абдул Джаббара.
Before the season Riley had made the decision to shift the focus of the offense to Johnson over the 40 year old Abdul Jabbar.
Необходимо, видимо, будет сместить акцент с усилий в области правоохранительной деятельности на предотвращение и лечение наркомании.
There may be a need to shift the focus of our efforts from lawenforcement to prevention and treatment.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief.
Молодых демонстрантов назвали коммунистами и обвинили в том, что они хотели сместить монархию, любимый институт в Таиланде.
The young protesters were demonized as communists who wanted to dislodge the monarchy, a beloved institution in Thailand.
2.4 18 декабря 1995 года Вальдемар подал первый иск, с тем чтобы сместить автора с должности ликвидатора.
2.4 On 18 December 1995, Waldemar filed his first motion to replace the author as liquidator.
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it?
Настоящая свобода выбора в возможности сместить фокус внимания с мыслительного потока и сохранять внимание внутри осознанного видения.
Real choice is being able to cut the attention from running with the mind and keeping it back inside the awareness seeing.
Но Си Цзиньпину следует сейчас сместить акцент с преследования очередной жертвы на приобретение новых и, возможно, неожиданных союзников.
But Xi must now shift his focus from bagging another quarry to winning over new and perhaps unexpected allies.
Следует также сместить акцент с использования специальных целевых субсидий и перейти на более широкое использование средств Общего фонда.
Emphasis should also shift from special purpose grants to the General Fund.
Мы можем предпринять одну из важных мер, которую мы сегодня уже упоминали, а именно сместить кривую графика влево.
And one of the major things we can do we've talked a bit about here today is moving the curve to the left.
В Германии электорат, по видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo liberal project.
Решимость Запада сместить Асада во имя прав человека и демократии была воспринята суннитским большинством как шанс свергнуть своего притеснителя.
The determination in the West to depose him in the name of human rights and democracy was perceived by the Sunni majority as an opportunity to overthrow their oppressor.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
In other words, the League s main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
Тем не менее, в приложениях мобильных телефонов и PDA MIPS не удалось сместить прочно установившуюся там конкурирующую ARM архитектуру.
In cellphone PDA applications, MIPS has been largely unable to displace the incumbent, competing ARM architecture.
Это является важным элементом Вестминстерской системы оппозиция направляет свою критику на Правительство и старается победить и сместить действующее Правительство.
It is an important component of the Westminster system, with the Opposition directing criticism at the Government and attempts to defeat and replace the Government.
Как указывалось выше, правительство хотело бы сместить центр внимания с законодательства на стимулирование инициатив со стороны самой целевой группы.
As stated above, the Government wants to shift the focus from legislation to encouraging initiatives by the target group itself.
Для этого мы можем немного сместить стоп линию от перекрестка и добавить зебру даже в лучшем месте, чем раньше.
For that we can easily shift bake the stopping line a bit at a zebra crossing and pedestrian have an even better place to cross the street.
Недавно парламент продемонстрировал свою оппозиционность экономической политике Ахмадинежада, решив сместить президента с его традиционного поста главы Генеральной Ассамблеи Центрального банка.
Recently, parliament demonstrated its opposition to Ahmadinejad s economic policies by deciding to remove the president from his traditional post as head of the General Assembly of the Central Bank.
Через некоторое время она сказала высшим чиновникам, что император страдает психозом и не способен управлять страной, поэтому его следует сместить.
After some time, she told the officials that he continued to be ill and incapable of governing, and that he had also suffered a psychosis.
сместить с должности государственного обвинителя эры Мубарака, не осудившего десятки должностных лиц того режима, обвинявшихся в коррупции и или в злоупотреблении властью
To remove the public prosecutor, a Mubarak era holdover who failed to convict dozens of that regime s officials who had been charged with corruption and or abuse of power
Недовольство действиями Ричарда проявилось летом после того, как он взял под свой контроль страну, поскольку появился заговор, чтобы сместить его с трона.
Discontent with Richard's actions manifested itself in the summer after he took control of the country, as a conspiracy emerged to displace him from the throne.
В ответ 29 марта в Лондоне было созвано генеральное собрание с целью сместить Мазерса с должности главы и исключить его из Ордена.
In response, a general meeting was called on March 29 in London to remove Mathers as chief and expel him from the Order.
2. Сразу после этого инцидента Национальный совет безопасности Латвии призвал кабинет Министров сместить г на Рукса с должности и расследовать обстоятельства дела.
2. Immediately following this incident the National Security Council of Latvia called on the Ministers apos Cabinet to remove Mr. Rucs from office and to investigate the matter.
Более того, любые попытки Мушаррафа сместить правительство, используя свои конституционные полномочия, приведет к очередным выборам, результаты которых не будут отличаться от февральских выборов.
Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February.