Перевод "Сокровищ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
остров сокровищ . | Treasure Island. |
Девять маленьких сокровищ. | The nine gems. |
сокровищ и достойного положения. | And treasures and agreeable mansions. |
сокровищ и достойного положения. | And from treasures and nice houses. |
сокровищ и достойного положения. | and treasures and a noble station |
сокровищ и достойного положения. | And treasures and a station noble. |
сокровищ и достойного положения. | Treasures, and every kind of honourable place. |
сокровищ и достойного положения. | And treasures and noble dwellings. |
сокровищ и достойного положения. | and their treasures and excellent dwellings. |
сокровищ и достойного положения. | And treasures and a fair estate. |
Шедевр Ренессанса, полное сокровищ | A Renaissance gem packed with treasure |
Где карта сокровищ? Потерялась. | Where's the treasure map? |
Они отправились на поиски сокровищ. | They went in search of treasure. |
и сокровищ, и благородного положения. | And treasures and agreeable mansions. |
и сокровищ, и благородного положения. | And from treasures and nice houses. |
и сокровищ, и благородного положения. | and treasures and a noble station |
и сокровищ, и благородного положения. | And treasures and a station noble. |
и сокровищ, и благородного положения. | Treasures, and every kind of honourable place. |
и сокровищ, и благородного положения. | And treasures and noble dwellings. |
и сокровищ, и благородного положения. | and their treasures and excellent dwellings. |
и сокровищ, и благородного положения. | And treasures and a fair estate. |
Одно из чешских сокровищ ЮНЕСКО | One of the Czech Republic s UNESCO listed gems |
Входит в список Национальных сокровищ Японии. | The seal is designated as a National Treasure of Japan. |
Открытие сокровищ... Как вы это называете? | The discovery of a How did you call it? |
Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной. | Where the treasure is hidden is still a mystery. |
Ну так выбирай из всех моих сокровищ! | So choose any of my treasures |
И за 10 лет наворовал бесценных сокровищ. | He's been stealing priceless treasures for ten years. |
И тысячи сокровищ, которые у нас есть. | All the myriad of treasures We have got |
Гнался за нами Эит. Двух он лишился сокровищ. | He had lost two treasures... |
Одним из крупнейших сокровищ Шумавы являются её озёра. | Among the greatest treasures of Šumava are its lakes. |
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком. | On a treasure hunt after a suitcase under Terminal Dock. |
Я уверен, что он полон бесценных сокровищ, да? | Say, I'll bet that thing is full of Kohinoors and Grand Moguls, eh? |
Больше всех сокровищ любит этот князь добрых коней. | Their prince treasures fine steeds above all else. |
История в лицах Серия 100 великих Сто великих сокровищ | External links Серия 100 великих Сто великих сокровищ |
Мы являемся депозитарием культурных сокровищ времен этих великих цивилизаций. | We are the repository of the treasures provided by these great civilizations. |
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы | He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure |
Ваш отец снабжал меня самыми редкими из моих сокровищ | Your father supplied me with so many of my rarest treasures. |
В доме праведника обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого расстройство. | In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble. |
В доме праведника обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого расстройство. | In the house of the righteous is much treasure but in the revenues of the wicked is trouble. |
Но там на 300 миллионов сокровищ. Он сказал больше. Вольше? | Even more 500 million right |
Например, одно из заданий с QR кодами называется Поиск сокровищ . | One fun activity to do with QR codes is a scavenger hunt. |
Одно из наших сокровищ? Пусть миссис Денверс разберется с этим. | Well, tell Mrs. Danvers to get to the bottom of it somehow. |
Серебряный павильон и Восточный храм занесены в список Национальных сокровищ Японии. | Yoshimasa and the Silver Pavilion The Creation of the Soul of Japan. |
По этой ссылке вы можете найти перечень национальных сокровищ, которым уже | Under Slovenian legislation, if it is established during the procedure of issuing an export licence or transfer licence that an object does not belong to any of the cultural goods |
Тысячу извинений, но простое прикосновение вашей руки дороже всех сокровищ мира. | A thousand pardons. A touch of your hand is worth all the treasures in the world. |